 |
KAHENDI'S BLOG
Philip Ochieng' on Names
Related to country: Kenya
available in: (original) | | | | | | | | |
|
My names? There’s no such a thing!
By PHILIP OCHIENG
Posted Friday, May 8 2009 at 17:51
My name includes one word that should be close to my chest. Every Luo individual has such nying juok. In a Nilo-Saharan custom no longer in force, you kept it top secret lest a witch lay hold of and use it to plot your death.
I was called Ochieng because I was born “under the sun”, that is, around noon (from the Luo word chieng, “the sun”). Only at baptism did my mother choose Pilipo for me (“Philip”). She had no idea what it meant.
The important thing was that the British missionaries had ordained that you could not be a Christian unless you carried a Euro-Hebraic name (even if it be Hitler). What if she had known that Pilipo came from the Greek Philihippos and was no more heavenly than a “horse lover”?
If the Luo had had the “family names” institution, I would now be Philip Otani – Otani being my father’s name. Indeed, my people of Rusinga know me as Ochieng Otani or, more correctly, Ochieng k’Otani or Ochieng mak’Otani or Ochieng wuod Otani.
The Luo words “maka” (or mak’ if the next word begins with a vowel), ka (or k’) and wuod mean “of” or “son of”. Some well known examples are Ouma maka Dudi, Ochola mak’Anyengo, Otieno mak’Onyango, Ojwang K’Ombudo and Oludhe Macgoye (the k anglicised in the last one).
Other systems
Equivalents in other systems include Bruce MacKenzie, Marshall McLuhan, Sunniva O’Neill, Ella Fitzgerald, Charles de Gaulle, Vasco da Gama, Ludwig van Beethoven, Otto von Bismarck, David ben Gurion, Osama bin Laden, Ibn Battuta, William ole Ntimama, Daniel arap Moi and Ngugi wa Thiong’o.
Philip Ochieng, then – and the more than 10 endearing terms that you do not know -- is my own name. But note the singular verb “is” in that construction. It means is that, even if I chose to use all those names officially, I would still have only one name.
I reiterate that my name is Philip Ochieng. During the Kriegler inquiry, people constantly introduced themselves something like: “My names are Robert Ali Matatu, Wafula Kimani, Nyamweya arap Fulani.” I continue to hear this nonsense from especially our television screens.
When they borrowed the creator Goddess of the Nilotes – worshipped as far as Mesopotamia, India, Australia, Britain and Mexico – the Hellenes called her Myronymos because she had 10 thousand names. Yet she always insisted that she had only one name.
She would have said: “My name is Achieng Anath Aphrodite Artemis Asenath Aset Asherah Asiis Astarte Astoreth Athena Brigit Cara Chebet Dagda Dana Demeter Diana Enkai Ereshkigal Esther Eve Friya Gaia Hathor Hawwa Hebe Hera Inanna Iao Io Ishtar Isis Khasaya Leviathan Mary Medusa Minerva Mumbi Nyakalaga Neith Nephthys Ninhursag, Ninki Nut Oestre Onyame Pandora Persephone Rahab Semele Sophia Tefnut Tehom Tiamat Usha Venus and so on ad infinitum.”
By this, the divine sovereign Maat reminds you that in her system – which includes English – your name is always singular no matter how many words may compose it.
Philip Ochieng sur des noms
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Mes noms ? Il n'y a une aucune telle chose !
Par PHILIP OCHIENG
vendredi 8 mai 2009 signalé chez 17:51
Mon nom inclut un mot qui devrait être près de mon coffre. Chaque individu de Luo a un tel juok nying. Dans une coutume Nilo-Saharienne plus en vigueur, vous l'avez maintenue secret supérieur de peur qu'une prise de configuration de sorcière de et l'employez pour tracer votre mort.
Je me suis appelé Ochieng parce que j'ai été soutenu « sous le soleil », c'est-à-dire, autour de midi (du chieng de mot de Luo, « du soleil »). Seulement au baptême a fait ma mère choisissent Pilipo pour moi (« Philip »). Elle n'a eu aucune idée ce qu'a signifié il.
La chose importante était que les missionnaires britanniques avaient ordonné que vous ne pourriez pas être un chrétien à moins que vous ayez porté un nom Euro-Hébraïque (même si ce soit Hitler). Ce qui si elle avait su que Pilipo est venu du Grec Philihippos et était plus merveilleux qu'un « cheval l'amoureux » ?
Si le Luo avait eu les « noms de famille » établissement, je serais maintenant Philip Otani - Otani étant le nom de mon père. En effet, mes personnes de Rusinga me connaissent comme Ochieng Otani ou, plus correctement, Ochieng k mak' wuod Otani d'Otani' d'Otani ou d'Ochieng ou d'Ochieng.
Le Luo exprime le « maka » (ou le mak' si le prochain mot commence par une voyelle), le ka (ou le k') et le moyen de wuod « de » ou le « fils de ». Quelques exemples bien connus sont maka Dudi, mak' Anyengo, mak' Onyango, Ojwang K' Ombudo et Oludhe Macgoye (le k d'Ouma d'Ochola d'Otieno anglicisé dans dernier).
D'autres systèmes que
les équivalents dans d'autres systèmes incluent Bruce MacKenzie, maréchal McLuhan, Sunniva O' Neill, Ella Fitzgerald, Charles de Gaulle, da Gama, Ludwig van Beethoven, von Bismarck, David de Vasco d'Otto ben Gurion, Oussama Ben Laden, Ibn Battuta, William arap ole Moi de Ntimama, de Daniel et wa Thiong' O. de Ngugi.
Philip Ochieng, puis - et les plus de 10 limites attachantes que vous ne savez pas -- est mon propre nom. Mais notez le verbe singulier « est » dans cette construction. Il signifie est que, même si je choisissais d'employer tous ces noms officiellement, j'immobile aurais seulement un nom.
Je réitère que mon nom est Philip Ochieng. Pendant l'enquête de Kriegler, peuplez constamment présenté quelque chose comme : « Mes noms sont Robert Ali Matatu, Wafula Kimani, arap Fulani de Nyamweya. » Je continue à entendre ce non-sens particulièrement de nos écrans de télévision.
Quand ils ont emprunté la déesse de créateur du Nilotes - adoré jusque Mesopotamia, l'Inde, l'Australie, la Grande-Bretagne et le Mexique - le Hellenes a appelé son Myronymos parce qu'elle a eu 10 mille noms. Pourtant elle a toujours insisté sur le fait qu'elle a eu seulement un nom.
Elle aurait dit : « Mon nom est méduse Minerva Mumbi Nyakalaga Neith Nephthys Ninhursag, écrou Oestre Onyame Pandora Persephone Rahab Semele Sophia Tefnut Tehom Tiamat Usha Venus d'IS-IS Khasaya Leviathan Mary de Friya Gaia Hathor Hawwa Hebe Hera Inanna Iao E/S Ishtar de la veille d'Achieng Anath Aphrodite Artemis Asenath Aset Asherah Asiis Astarte Astoreth Athéna Brigit Cara Chebet Dagda Dana Demeter Diana Enkai Ereshkigal Esther de Ninki et ainsi de suite ad infinitum. »
Par ceci, le Maat souverain divin vous rappelle cela dans son système - qui inclut l'anglais - votre nom est toujours singulier n'importe comment beaucoup de mots peuvent le composer.
Philip Ochieng en nombres
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
¿Mis nombres? ¡No hay tal cosa!
Por PHILIP OCHIENG
fijado el viernes 8 de mayo de 2009 en 17:51
Mi nombre incluye una palabra que deba estar cerca de mi pecho. Cada individuo de Luo tiene tal juok nying. Un costumbre de Nilo-Saharan no más en vigor, usted lo mantuvo secreto superior a fin de un asimiento de la endecha de la bruja de y lo utiliza para trazar su muerte.
Me llamaron Ochieng porque nací “debajo del sol”, es decir, alrededor del mediodía (del chieng de la palabra de Luo, “del sol”). Solamente en el bautismo hizo a mi madre eligen Pilipo para mí (“Philip”). Ella no tenía ninguna idea qué significó.
La cosa importante era que los misionarios británicos ordained que usted no podría ser un cristiano a menos que usted llevara un nombre Euro-Hebraico (aunque sea Hitler). ¿Qué si ella había sabido que Pilipo vino del Griego Philihippos y más divino que un “caballo era el amante”?
Si el Luo hubiera tenido los “nombres de familia” institución, ahora sería Philip Otani - Otani que es nombre de mi padre. De hecho, mi gente de Rusinga me conoce como Ochieng Otani o, más correctamente, Ochieng k' mak' wuod Otani de Otani de Otani o de Ochieng o de Ochieng.
El Luo redacta “maka” (o mak' si la palabra siguiente comienza con una vocal), ka (o k') y medio del wuod “de” o “hijo de”. Algunos ejemplos bien conocidos son maka Dudi, mak' Anyengo, mak' Onyango, Ojwang K' Ombudo y Oludhe Macgoye (la k de Ouma de Ochola de Otieno inglesada en la pasada).
Otros sistemas que
los equivalentes en otros sistemas incluyen a Bruce MacKenzie, ordenar McLuhan, Sunniva O' Neill, Ella Fitzgerald, Charles de Gaulle, da Gama, Ludwig van Beethoven, Otto von Bismarck, David de Vasco ben a Gurion, compartimiento de Osama cargado, a Ibn Battuta, Guillermo arap ole Moi de Ntimama, de Daniel y wa Thiong' O. de Ngugi.
Philip Ochieng, entonces - y los más de 10 términos endearing que usted no sabe -- es mi propio nombre. Pero observe el verbo singular “está” en esa construcción. Significa es que, aunque elegí utilizar todos esos nombres oficialmente, yo inmóvil tendría solamente un nombre.
Reitero que mi nombre es Philip Ochieng. Durante la investigación de Kriegler, pueble introducido constantemente algo como: “Mis nombres son Roberto Ali Matatu, Wafula Kimani, arap Fulani de Nyamweya.” Continúo oyendo este absurdo especialmente de nuestras pantallas de la televisión.
Cuando pidieron prestada a diosa del creador del Nilotes - adorado hasta Mesopotamia, la India, Australia, Gran Bretaña y México - el Hellenes llamó su Myronymos porque ella tenía 10 mil nombres. Con todo ella insistió siempre que ella tenía solamente un nombre.
Ella habría dicho: “Mi nombre es medusa Minerva Mumbi Nyakalaga Neith Nephthys Ninhursag, tuerca Oestre Onyame Pandora Persephone Rahab Semele Sophia Tefnut Tehom Tiamat Usha Venus del IS-IS Khasaya Leviathan Maria de Friya Gaia Hathor Hawwa Hebe Hera Inanna Iao Io Ishtar de la víspera de Achieng Anath Aphrodite Artemis Asenath Aset Asherah Asiis Astarte Astoreth Athena Brigit Cara Chebet Dagda Dana Demeter Diana Enkai Ereshkigal Esther de Ninki y así sucesivamente ad infinitum. ”
Por esto, el Maat soberano divino le recuerda eso en su sistema - que incluya inglés - su nombre es siempre singular no importa cómo muchas palabras pueden componerlo.
Philip Ochieng sui nomi
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
I miei nomi? Non ci è una tal cosa!
Da PHILIP OCHIENG
inviato il venerdì 8 maggio 2009 a 17:51
Il mio nome include una parola che dovrebbe essere vicino alla mia cassa. Ogni individuo di Luo ha tale juok nying. In un'abitudine di Nilo-Saharan più in il vigore, lo avete mantenuto segreto superiore affinchè non una stretta di disposizione della strega di e lo usate per tracciare la vostra morte.
Sono stato denominato Ochieng perché sono stato sopportato “sotto il sole„, cioè intorno al mezzogiorno (dal chieng di parola di Luo, “dal sole„). Soltanto al baptism ha fatto la mia madre mi scelgono Pilipo per (“Philip„). Non ha avuta idea che cosa ha significato.
La cosa importante era che i missionari britannici ordained che non potreste essere un cristiano a meno che trasportaste un nome Euro-Hebraic (anche se è Hitler). Che cosa se avesse saputo che Pilipo è venuto dal Greco Philihippos ed era non di più heavenly “di un cavallo l'amante„?
Se il Luo avesse avuto “i nomi di famiglia„ istituzione, ora sarei Philip Otani - Otani che è nome del mio padre. Effettivamente, la mia gente di Rusinga lo conosce più correttamente come Ochieng Otani o, Ochieng K' mak' wuod Otani di Ochieng o di Otani di Ochieng o di Otani.
Il Luo esprime “il maka„ (o mak' se la parola seguente comincia con una vocale), Ka (o K') e media del wuod “di„ o “figlio di„. Alcuni esempi ben noti sono maka Dudi, il mak' Anyengo, il mak' Onyango, Ojwang K' Ombudo e Oludhe Macgoye (K di Ouma di Ochola di Otieno anglicizzato in quello ultimo).
Altri sistemi che
equivalenti in altri sistemi includono Bruce MacKenzie, il Marshall McLuhan, Sunniva la O' Neill, Ella Fitzgerald, Charles de Gaulle, il da Gama, Ludwig van Beethoven, Otto von Bismarck, David di Vasco ben Gurion, scomparto di Osama carico, Ibn Battuta, William arap ole Moi del Daniel, di Ntimama e wa Thiong' O. di Ngugi.
Philip Ochieng, allora - ed i più di 10 termini endearing che non conoscete -- è il mio proprio nome. Ma noti il verbo singolare “è„ in quella costruzione. Significa è che, anche se scegliessi usare ufficialmente tutti quei nomi, tranquillo avrebbero soltanto un nome.
Ripeto che il mio nome è Philip Ochieng. Durante l'inchiesta di Kriegler, popoli introdotto costantemente qualcosa come: “I miei nomi sono Robert Ali Matatu, Wafula Kimani, il arap Fulani di Nyamweya.„ Continuo a sentire questa assurdità particolarmente dai nostri schermi della televisione.
Quando hanno preso in prestito il Goddess del creatore del Nilotes - adorato fino a Mesopotamia, all'India, all'Australia, alla Gran-Bretagna ed al Messico - il Hellenes ha denominato il suo Myronymos perché ha avuta 10 mila nomi. Tuttavia ha insistito sempre che ha avuta soltanto un nome.
Avrebbe detto: “Il mio nome è medusa Minerva Mumbi Nyakalaga Neith Nephthys Ninhursag, il dado Oestre Onyame Pandora Persephone Rahab Semele Sophia Tefnut Tehom Tiamat Usha Venus del IS-IS Khasaya Leviathan Mary di Friya Gaia Hathor Hawwa Hebe Hera Inanna Iao lo Io Ishtar di vigilia di Achieng Anath Aphrodite Artemis Asenath Aset Asherah Asiis Astarte Astoreth Athena Brigit Cara Chebet Dagda Dana Demeter Diana Enkai Ereshkigal Esther di Ninki ed e così via ad infinitum. „
Da questo, il Maat sovrano divine gli ricorda quello nel suo sistema - che include l'inglese - il vostro nome è sempre singolare non importa come molte parole possono comporle.
Philip Ochieng auf Namen
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Meine Namen? Es gibt keine solch eine Sache!
Durch PHILIP OCHIENG
bekanntgegeben Freitag, den 8. Mai 2009 bei 17:51
Mein Name schließt ein Wort ein, das nah an meinem Kasten sein sollte. Jede Luo Einzelperson hat solches nying juok. In einer Nilo-Saharan Gewohnheit nicht mehr in der Kraft, hielten Sie sie oberes Geheimnis aus Furcht daß ein Hexelage Einfluß von und benutzen sie, um Ihren Tod zu plotten.
Ich wurde Ochieng, weil ich „unter der Sonne“ getragen wurde, das heißt, um Mittag angerufen (vom Luo Wort chieng, „von der Sonne“). Nur an der Taufe tat meine Mutter wählen Pilipo für mich („Philip“). Sie hatte keine Idee, was es bedeutete.
Die wichtige Sache war, daß die britischen Missionare ordiniert hatten, daß Sie nicht ein Christ sein konnten, es sei denn Sie einen Euro-Hebraic Namen trugen (selbst wenn es Hitler ist). Was, wenn sie gewußt hatte, daß Pilipo vom Griechen Philihippos kam und himmlischer als ein „Pferd Geliebter“ war?
Wenn das Luo die „Familiennamen“ Anstalt gehabt hatte, würde ich jetzt Philip Otani - Otani, das Name meines Vaters ist sein. In der Tat kennen meine Leute von Rusinga mich als Ochieng Otani oder, richtig, Ochieng k' Otani oder Ochieng mak' Otani oder Ochieng wuod Otani.
Das Luo faßt „maka“ (oder mak', wenn das folgende Wort mit einem Vokal anfängt), Ka (oder k') und wuod Mittel „von“ oder „Sohn von“ ab. Einige weithin bekannte Beispiele sind Ouma maka Dudi, Ochola mak' Anyengo, Otieno mak' Onyango, Ojwang K' Ombudo und Oludhe Macgoye (das k anglisiert im letzten).
Andere Systeme, die
äquivalente in anderen Systemen Bruce MacKenzie, Marschall McLuhan, Sunniva O' Neill, Ella Fitzgerald, Charles de Gaulle, Vasco da Gama, Ludwig van Beethoven, Otto von Bismarck, David miteinschließen, ben Gurion, das beladene Osama Sortierfach, Ibn Battuta, William ole Ntimama, Daniel arap Moi und Ngugi wa Thiong' O.
Philip Ochieng, dann - und die mehr als 10 liebenswerten Bezeichnungen, die Sie nicht wissen -- ist mein eigener Name. Aber merken Sie das einzigartige Verb „ist“ in diesem Aufbau. Es bedeutet ist, daß, selbst wenn ich beschloß, alle jene Namen offiziell zu verwenden, ich ruhig nur einen Namen haben würde.
Ich reiteriere, daß mein Name Philip Ochieng ist. Während der Kriegler Anfrage bevölkeren Sie ständig eingeführt etwas wie: „Meine Namen sind Robert Ali Matatu, Wafula Kimani, Nyamweya arap Fulani.“ Ich fahre fort, diesen Unsinn von besonders unseren Fernsehenschirmen zu hören.
Als sie die Schöpfer Göttin des Nilotes borgten - angebetet bis zu Mesopotamia, Indien, Australien, Großbritannien und Mexiko - das Hellenes benannte ihr Myronymos, weil sie 10 tausend Namen hatte. Dennoch beharrte sie immer, daß sie nur einen Namen hatte.
Sie würde gesagt haben: „Mein Name ist Achieng Anath Aphrodite Artemis Asenath Aset Asherah Asiis Astarte Astoreth Athene Brigit Cara Chebet Dagda Dana Demeter Diana Enkai Ereshkigal Esther Vorabend Friya Gaia Hathor Hawwa Hebe Hera Inanna Iao Io Ishtar IS-IS Khasaya Leviathan Mary Medusa Minerva Mumbi Nyakalaga Neith Nephthys Ninhursag, Ninki Nuß Oestre Onyame Pandora Persephone Rahab Semele Sophia Tefnut Tehom Tiamat Usha Venus und so weiter endlos. “
Durch dieses, erinnert das göttliche souveräne Maat Sie das in ihrem System - das Englisch einschließt - Ihr Name ist immer einzigartig, egal wie viele Wörter ihn bestehen können.
Philip Ochieng em nomes
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Meus nomes? Não há nenhuma tal coisa!
Por PHILIP OCHIENG
afixou sexta-feira, maio 8 2009 em 17:51
Meu nome inclui uma palavra que deve ser perto de minha caixa. Cada indivíduo de Luo tem tal juok nying. Em um costume de Nilo-Saharan já não na força, você manteve-a segredo superior a fim de que não uma preensão da configuração da bruxa de e usa-a traçar sua morte.
Eu fui chamado Ochieng porque eu fui carregado “sob o sol”, isto é, em torno do meio-dia (do chieng da palavra de Luo, “do sol”). Somente no baptism fêz minha mãe escolhem Pilipo para mim (“Philip”). Não teve nenhuma idéia o que significou.
A coisa importante era que os missionários britânicos ordained que você não poderia ser um cristão a menos que você carregasse um nome Euro-Hebraic (mesmo se fosse Hitler). Que se souber que Pilipo veio do grego Philihippos e era mais heavenly do que um “cavalo o amante”?
Se o Luo tivesse de “os nomes família” instituição, eu seria agora Philip Otani - Otani que é nome do meu pai. Certamente, meus povos de Rusinga conhecem-me como Ochieng Otani ou, mais corretamente, Ochieng k' mak' wuod Otani de Otani de Otani ou de Ochieng ou de Ochieng.
O Luo exprime o “maka” (ou o mak' se a palavra seguinte começar com uma vogal), o ka (ou o k') e o meio do wuod “de” ou o “filho de”. Alguns bons - os exemplos sabidos são maka Dudi de Ouma, mak' Anyengo de Ochola, mak' Onyango de Otieno, Ojwang K' Ombudo e Oludhe Macgoye (o k anglicizado no último).
Outros sistemas que
os equivalentes em outros sistemas incluem Bruce MacKenzie, Marshall McLuhan, Sunniva O' Neill, Ella Fitzgerald, Charles de Gaulle, da Gama de Vasco, Ludwig camionete Beethoven, Otto von Bismarck, David ben Gurion, escaninho de Osama Laden, Ibn Battuta, William arap ole Moi de Ntimama, de Daniel e wa Thiong' O. de Ngugi.
Philip Ochieng, então - e os mais de 10 termos endearing que você não sabe -- é meu próprio nome. Mas anote o verbo singular “está” nessa construção. Significa é que, mesmo se eu escolher usar oficialmente todos aqueles nomes, eu imóvel teria somente um nome.
Eu reiterate que meu nome é Philip Ochieng. Durante o inquérito de Kriegler, povoe introduzido constantemente algo como: “Meus nomes são Robert Ali Matatu, Wafula Kimani, arap Fulani de Nyamweya.” Eu continuo a ouvir especialmente este absurdo de nossas telas da televisão.
Quando pediram o Goddess do criador do Nilotes - adorado até Mesopotamia, India, Austrália, Grâ Bretanha e México - o Hellenes chamou seu Myronymos porque teve 10 mil nomes. Contudo insistiu sempre que teve somente um nome.
Diria: “Meu nome é Medusa Minerva Mumbi Nyakalaga Neith Nephthys Ninhursag do IS-IS Khasaya Leviathan Mary de Friya Gaia Hathor Hawwa Hebe Hera Inanna Iao Io Ishtar do Eve de Achieng Anath Aphrodite Artemis Asenath Aset Asherah Asiis Astarte Astoreth Athena Brigit Cara Chebet Dagda Dana Demeter Diana Enkai Ereshkigal Esther, porca Oestre Onyame Pandora Persephone Rahab Semele Sophia Tefnut Tehom Tiamat Usha Venus de Ninki e assim por diante sem fim. ”
Por este, o Maat sovereign divine lembra-o isso em seu sistema - que inclui o inglês - seu nome é sempre singular não importa como muitas palavras podem o compôr.
Philip Ochieng namnger på
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Mitt namnger? Det finns inte ett något sådan ting!
Vid PHILIP postade
OCHIENG fredagen, maj 8 2009 på 17:51
Mitt känt inkluderar en uttrycker som bör vara nästan min bröstkorg. Varje Luo individ har sådan nying juok. I en Nilo-Saharan som var beställnings- ej längre i styrka, höll använder du den topphemlig lest en lekmanna- håll för häxa av och den för att konspirera din död.
Jag kallades Ochieng, därför att jag var född ”under sunen”, det är, runt om middag (från Luoen uttrycka chieng, ”sunen”). Endast på dop gjorde mitt fostrar väljer Pilipo för mig (”Philip”). Hon hade ingen idé vad den betydde.
Viktig sak var att de brittiska missionärerna hade förordnat att du inte kunde vara en kristen, om inte du bar ettHebraic namnger (om även det är Hitler). Vad, om hon hade bekant att Pilipo kom från greken Philihippos och var inte mer heavenly än ”en hästvän”?
Om Luoen hade haft ”efternamnen” institution, skulle jag är nu Philip Otani - Otani som är min kända fader. Sannerligen vet mitt folk av Rusinga mig som Ochieng Otani eller, korrektare, Ochieng K' Otani eller Ochieng mak' Otani eller Ochieng wuod Otani.
Luoen uttrycker ”maka” (eller mak', om de nästa uttrycker börjar med en vokal), kaen (eller K') och wuodmedlet ”av” eller ”sonen av”. Några välkända exempel är den Ouma makaen Dudi, Ochola mak' Anyengo, Otieno mak' Onyango, Ojwang K' Ombudo och Oludhe Macgoye (Ket anglicised i det sist).
Andra system som
motsvarigheter i andra system inkluderar Bruce MacKenzie, marshallen McLuhan, för den Ngugi för den Sunniva nollan' Neill, Ella Fitzgerald, Charles de Gaulle, den Vasco daen Gama, Ludwig skåpbil Beethoven, Otto von Bismarck, David, ben Gurion, Osama slänga i soptunnan Laden, Ibn Battuta, William ole Ntimama, Daniel arap Moi och den Thiong waen' nollan.
Philip Ochieng, därefter - och de mer än 10na som görar omtyckt, benämner att du inte vet -- är mitt eget namnger. Men notera den ovanliga verben ”är” däri konstruktion. Det hjälpmedel är att, even, om jag valde att använda allt de namnger officiellt, mig skulle har fortfarande endast känd en.
Jag reiterate att mitt känt är Philip Ochieng. Bemanna constantly introducerat något något liknande under den Kriegler förfrågningen: ”Mitt namnger är Robert Ali Matatu, Wafula Kimani, Nyamweya arap Fulani.”, Jag fortsätter för att höra att denna nonsens från speciellt vår television avskärmer.
Då de lånade skaparegudinnan av Nilotesen - som så långt tillbads som Mesopotamia, Indien, Australien, Britannien och Mexico - Hellenesen kallade hennes Myronymos, därför att hon hade, 10 tusen, namnger. Yet hon insisterade alltid att hon hade endast känd en.
Hon skulle har sagt: ”Är mitt känt medusaen Minerva Mumbi Nyakalaga Neith Nephthys Ninhursag, infinitum för Achieng Anath Aphrodite Artemis Asenath Aset Asherah Asiis Astarte Astoreth Athena Brigit Cara Chebet Dagda Dana Demeter Diana Enkai Ereshkigal Esther helgdagsaftonFriya Gaia Hathor Hawwa Hebe Hera Inanna Iao Io Ishtar Isis Khasaya Leviathan Mary för den Ninki mutterOestre Onyame Pandora Persephone Rahab Semele Sophia Tefnut Tehom Tiamat Usha Venus och så vidare annonsen. ”
Vid denna, påminner den gudomliga suveräna Maaten dig det i hennes system - som inkluderar engelska - ditt känt är alltid ovanlig ingen materia, hur många uttrycker kan komponera den.
Филипп Ochieng на именах
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Мои имена? Не будет такой вещи!
ФИЛИПП OCHIENG
вывешенное суббота 8-ое май 2009 на 17:51
Мое имя вклюает одно слово должно быть close to мой комод. Каждый индивидуал Luo имеет такое nying juok. В таможне Nilo-Saharan no longer в усилии, вы держали его верхний секрет lest владение положения ведьмы и используете его для прокладки курса вашей смерти.
Я был вызван Ochieng потому что я был принесен «под солнцем», that is, вокруг полдня (от chieng слова Luo, «солнца»). Только на крещении сделал мою мать выберите Pilipo для меня («Филипп»). Она не имела никакую идею она намеревалась.
Важная вещь была что великобританские missionaries имели ordained что вы не смогли быть Кристиан если вы не снести Euro-Hebraic имя (even if это было Гитлер). Если она имела известное, то что Pilipo пришло от грека Philihippos и был heavenly чем «лошадь любовник»?
Если Luo имело «фамилии» заведение, то я теперь был бы Филипп Otani - Otani именем моего отца. Деиствительно, мои люди Rusinga знают меня как Ochieng Otani или, более правильно, Ochieng k' mak' wuod Otani Otani Otani или Ochieng или Ochieng.
Luo формулирует «maka» (или mak' если следующее слово начинает с vowel), то, ka (или k') и середину wuod «» или «сынка». Некоторые хорошие - известный примерами будут maka Dudi Ouma, mak' Anyengo Ochola, mak' Onyango Otieno, Ojwang k' Ombudo и Oludhe Macgoye (k англизированный в последнее одном).
Другие эквиваленты
систем в других системах вклюают Брюс MacKenzie, выстраивают McLuhan, O. Thiong wa Sunniva o' Neill, Элла Fitzgerald, Charles de Gaulle, da Gama Vasco, Ludwig фургон Beethoven, Otto von Bismarck, Дэвид ben Gurion, Осама Бен Ладен, Ibn Battuta, William ole Ntimama, arap Moi и Ngugi Даниель'.
Филипп Ochieng, после этого - и больше чем 10 endearing термин которые вы не знаете -- мое собственное имя. Но заметьте исключительный глагол «находит» в той конструкции. Оно намеревается что, even if я выбрал использовать все те имена официально, я неподвижно имел только одно имя.
Я reiterate что моим именем будет Филипп Ochieng. Во время дознания Kriegler, населите постоянн введено что-то как: «Моими именами будут Роберт Али Matatu, Wafula Kimani, arap Fulani Nyamweya.» Я продолжаюсь услышать этот вздор от специально наших экранов телевидения.
Когда они одолжили богине создателя Nilotes - поклоненного далеко как Mesopotamia, Индию, Австралию, Британию и Мексику - Hellenes вызвало ее Myronymos потому что она имела 10 тысяч имена. Но она всегда настаивала что она имела только одно имя.
Она сказала бы: «Моим именем будет Medusa Minerva Mumbi Nyakalaga Neith Nephthys Ninhursag Isis Khasaya Leviathan Mary Friya Gaia Hathor Hawwa Hebe Hera Inanna Iao Io Ishtar кануна Achieng Anath Афродиты Artemis Asenath Aset Asherah Asiis Astarte Astoreth Афины Brigit Cara Chebet Dagda Дана Demeter Диана Enkai Ereshkigal Esther, гайка Oestre Onyame Pandora Persephone Rahab Semele Sophia Tefnut Tehom Tiamat Usha Venus Ninki и так далее бесконечно. »
этим, божественное властительское Maat reminds вы то в ее системе - которая вклюает английскую язык - ваше имя всегда исключительно no matter how много слов могут составить его.
Philip Ochieng' op Namen
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Mijn namen? Er is geen zulk een ding!
Door PHILIP postte
OCHIENG Vrijdag, 8 Mei 2009 in 17:51
Mijn naam omvat één woord dat dicht bij mijn borst zou moeten zijn. Elk individu Luo heeft dergelijke het nying juok. In een nilo-Saharan douane niet meer van kracht, hield u het hoogste geheim tenzij een heks greep van legt en het gebruikt om uw dood in kaart te brengen.
Ik werd genoemd Ochieng omdat ik „onder de zon“, namelijk rond middag geboren was (van het woord Luo chieng, de „zon“). Slechts bij baptism deed mijn moeder kiezen Pilipo voor me („Philip“). Zij had geen idee wat het betekende.
Het belangrijke ding was dat de Britse missionarissen hadden verordend dat u geen Christen kon zijn tenzij u een euro-Hebraic naam (zelfs als het Hitler is) droeg. Wat als was zij had geweten dat Pilipo uit Griekse Philihippos kwam en niet meer hemels dan een „paard minnaar“?
Als Luo de instelling „van familienamen“ had gehad, zou ik nu Philip Otani - Otani zijnd de naam van mijn vader zijn. Mijn mensen van Rusinga kennen namelijk me als Ochieng Otani of, correcter, Ochieng k' Otani of Ochieng mak' Otani of Ochieng wuod Otani.
De woorden Luo „Maka“ (of mak' als het volgende woord met een klinker) begint, Ka (of k') en wuod betekenen „van“ of „zoon van“. Wat goed - de bekende voorbeelden zijn Ouma Maka Dudi, Ochola mak' Anyengo, Otieno mak' Onyango, Ojwang K' Ombudo en Oludhe Macgoye (k anglicised in laatste).
Andere systemen
Equivalenten in andere systemen omvatten Bruce MacKenzie, stellen McLuhan, Sunniva O' Neill, Ella Fitzgerald, Charles De Gaulle, Gama van Vasco DA, Ludwig van Beethoven, Otto von Bismarck, David ben Gurion, Oussama ben Laden, Ibn Battuta, William ole Ntimama, Daniel arap Moi en Ngugi wa Thiong' o. op.
Philip Ochieng, toen de - en meer dan 10 geliefd makende termijnen geen die u weet -- is mijn eigen naam. Maar neem van nota het bijzondere werkwoord in die bouw „is“. Het middelen is dat, zelfs als ik verkoos om al die namen te gebruiken officieel, ik slechts één naam nog zou hebben.
Ik herhaal dat mijn naam Philip Ochieng is. Tijdens het onderzoek Kriegler, introduceerden de mensen zich constant iets als: „Mijn namen zijn Robert Ali Matatu, Wafula Kimani, Nyamweya arap Fulani.“ Ik blijf deze onzin van vooral de onze televisieschermen horen.
Toen zij de schepperGodin van Nilotes leenden - die zover als Mesopotamië, India, Australië, Groot-Brittannië en Mexico wordt aanbeden - Hellenes riep haar Myronymos omdat zij 10 duizend namen had. Maar toch drong zij altijd erop aan dat zij slechts één naam had.
Zij zou gezegd hebben: „Mijn naam is Leviathan Mary Medusa Minerva Mumbi Nyakalaga Neith Nephthys Ninhursag, infinitum van ISIS Khasaya van Achieng Anath Aphrodite Artemis Asenath Aset Asherah Asiis Astarte Astoreth Athena Brigit Cara Chebet Dagda Dana Demeter Diana Enkai Ereshkigal Esther Eve Friya Gaia Hathor Hawwa Hebe Hera Inanna Iao Io Ishtar van de advertentie van Oestre Onyame Pandora Persephone Rahab Semele Sophia Tefnut Tehom Tiamat Usha Venus van de Noot Ninki etc. “
Door dit, herinnert goddelijke soevereine Maat u eraan dat in haar systeem - dat het Engels omvat - uw naam is altijd bijzonder geen kwestie hoeveel woorden het kunnen samenstellen.
فيليب [أشنغ'] على اسم
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
اسمي? هناك ما من هذا شيء!
بفيليب عيّن [أشنغ]
يوم الجمعة, شهر ماي 8 2009 في 17:51
يتضمّن اسمي واحدة كلمة أنّ سوفت كنت [كلوس تو] قفص صدري. كلّ [لوو] يتلقّى فردة هذا [نينغ] [جووك]. في [نيلو-سهرن] عادة [نو لونجر] في قوة, حافظ أنت هو سر علويّة خشية أن ساحرة وضع تضاريس سيطرة من ويستعمل هو أن يخطّط موتك.
أنا كان دعات [أشنغ] لأنّ أنا كان [بورن] "تحت الشمس", [ثت يس,] حول ظهر (من [لوو] كلمة [شنغ], "الشمس"). أتمّ فقط في معمودية أمي يختار [بيليبو] ل ي ("فيليب"). هو تلقّى ما من فكرة ماذا هو عنى.
كان الشيء مهمّة أنّ المبشرات بريطانيّة كانوا قد عيّنوا أنّ أنت استطاع لم يكن مسيحية ما لم أنت حملت اسم [إيورو-هبريك] ([إفن يف] هو يكون [هيتلر]). ماذا إن هو كان قد عرف أنّ أتى [بيليبو] من اليونانية [فيليهيبّوس] وكان [نو مور] مبهجة من "حصان حجر السّامة عاشقة"?
إن [لوو] كان قد تلقّى ال "[فميلي نم]" مؤسسة, كان أنا الآن فيليب [أتني] - [أتني] يكون أبي اسم. حقّا, يعرفني الناسي [روسنغ] ك [أشنغ] [أتني] أو, أكثر بشكل صحيح, [أشنغ] [ك]' [أتني] أو [أشنغ] [مك]' [أتني] أو [أشنغ] [ووود] [أتني].
يعبر [لوو] "[مكا]" (أو [مك]' إن الكلمة تالية يبدأ مع حركة), [كا] (أو [ك]') و [ووود] وسيلة "من" أو "إبنة من". بعض مثل معروفة [أوما] [مكا] [دودي], [أشلا] [مك]' [أننغو], [أتينو] [مك]' [أننغو], [أجونغ] [ك]' [أمبودو] و [ألوده] [مكغ] (ال [ك] [أنغليسس] في ال [لست] واحدة).
أخرى [بن] نظامات
معادلات في أخرى نظامات يتضمّنون [بروس] [مكنزي], مارشال [مكلوهن], [سونّيفا] [و]' نيل, [إلّا] [فيتزجرلد], شارلز [د] [غولّ], [فسك] [دا] [غما], [لودويغ] [فن] [بيثوفن], أوتو [فون] بسمارك, دايفيد [غريون], [أسما] خانة مثقّل ب, ابن [بتّوتا], وليام [أل] [نتيمما], دانييل [أرب] [موي] و [نغج] [وا] [ثيونغ]' [أ.].
فيليب [أشنغ], بعد ذلك - والأكثر من 10 عبارات محبوبة أنّ أنت لا تعرف -- ي خاصّة اسم. غير أنّ لاحظت الفعل فريدة "" في أنّ بناء. هو يعني أنّ, [إفن يف] أنا اخترت أن يستعمل كلّ أنّ اسم رسميّا, تلقّى أنا ساكنة فقط واحدة اسم.
أنا أكرّر أنّ اسمي فيليب [أشنغ]. عمّرت أثناء [كريغلر] تحقيق, باستمرار يقدّمبنفسي شيء مثل: "اسمي روبرت علي [متتث], [وفولا] [كيمني], [نموا] [أرب] [فولني]." أنا أستمرّ أن يسمع هذا هراء من خصوصا نا تلفزيون شاشات.
عندما اقترض هم المبتدعة إلاهة من [نيلوتس] - يعبد لغاية [مسبوتميا], هند, أستراليا, بريطانيا ومكسيك - [هلّنس] دعا [مرونموس] ه لأنّ هو تلقّى 10 ألف اسم. مع ذلك ألحّ هو دائما أنّ هو تلقّى فقط واحدة اسم.
هو قال: "اسمي [أشنغ] [أنث] أفروديت [أرتميس] [أسنث] [أست] [أشره] [أسيس] عشتروت [أستورث] أثينا [بريجت] [كرا] [شبت] [دغدا] [دنا] [دمتر] [دينا] [إنكي] [إرشكيغل] [إسثر] عشية [فريا] [غيا] [هثور] [هوّا] [هب] [هرا] [إيننّا] [إيو] [إيو] [إيشتر] إيزيس [كهسا] [لفيثن] ميري [مدوسا] [مينرفا] [مومبي] [نكلغ] [نيث] [نفثس] [نينهورسغ], [نينكي] صمولة [أستر] [أنم] [بندورا] [برسفون] [رهب] [سمل] [سفيا] [تفنوت] [تهوم] [تيمت] [أوشا] الزهرة وهكذا فوق [أد ينفينيتثم]. "
ب هذا, يذكّر [مت] مقدّسة مسيطرة أنت أنّ في نظامه - أيّ يتضمّن اللغة الانجليزية - اسمك دائما فريد [نو متّر هوو] كثير كلمات يمكن ألّفت هو.
|
|
|
|
 |
Kenyan women and the sex boycott more to the picture than meets the eye?
Related to country: Kenya
available in: (original) | | | | | | | | |
|
These G10 women are smarter than we think
By MUTAHI NGUNYI
Posted Saturday, May 2 2009 at 19:08
Last Sunday, I said a new political order is coming. And that we will recognise it when “stupid” ideas hit our politics. My point was simple: if an idea is not “stupid” it will not fly. If people do not laugh and tease it, it will surely die.
Then the “sex boycott” by G10 hit the market. We have done nothing but laugh at it. In fact, we see it as the only “stupid” idea in town. And because we are blind, we have failed to recognise its power. Now it has become a virus.
Unseen to all, it has entered our system without warning. It is spreading silently, slowly but viciously. Everywhere, people are talking about it. Some are irritated, others fascinated. Bottom line: we have been outwitted. These women are smarter than we think. Consider the reasons with me.
For starters, this boycott is not about biology. To think so is to miss the point. In fact, and to console the men, national “sex activity” went up because of the boycott. And what is more, maybe G10 likes it that way.
If this is true, we must conclude the following; they used reverse psychology on us. But how so? On a normal day, and according to statistics, a man thinks about sex 12 times an hour.
This situation degenerates if he is idle. Then it explodes if he is challenged sexually. The question, therefore, is this: Did G10 capitalise on this weakness?
Did they build their strategy around the possible explosion? Maybe they did. And if so, their intention was to irritate, annoy and frustrate. But as we responded in anger, they collected their desired results.
As we aggressed them, they built a profile. From our mockery, an unknown group gained recognition locally and internationally. My hunch? This is all they wanted.
But I am fascinated by three other “stupid” elements of the G10 strategy. One, these women do not understand politics. In Kenya, tribes do not mix. And to mix them is to be a heretic. G10 has mixed the tribes without “mercy”.
The Kikuyus are kissing the Luos; the Somalis are hugging the Luhyas. This unity of tribes is unacceptable: it does not have the permission of the principals! And if this is our thinking, we are damn lost.
Maybe the unity of our nation will be achieved by our women. I say so because “…people who are crazy enough to think they can change the world are the ones who actually do it”.
These women are crazy to think they will unify us. And maybe they will. As they push their unity agenda, the complaining country should remember this: “…man who says it cannot be done should not interrupt man doing it!” If the G10 women are doing it, the cowardly men should not interrupt. After all, what have they done to save the country?
Two, and from the media reports, G10 is “stupid” because it does not have a leader. It does not have a strong woman like Martha Karua to push its agenda. It is just a coalition of simple mothers and their daughters. And it is this “simpleness” that makes it powerful and revolutionary.
Ms Karua is a lone ranger; a “one-manist”. But as the Luo proverb goes: “…if you want to go fast, go alone; if you want to go far, go with others”. Ms Karua will go fast, but she will not go far.
Formless movement
If maintained, the collective and diverse leadership of this G10 will take them far. Because they have no leader, they are formless. To a rigid mind, a formless movement is “stupid”.
But in realpolitik, it is powerful and scary. In other words, G10 is “guerrilla marketing” its politics. And so long as we cannot understand its formless, leaderless structure, the movement will grow.
Three, their strategy is “stupid” because it is raw and they are weak. I watched one of them break down in tears during a press conference. At first I was scandalised. But the more I thought of it, the more I was persuaded by their raw sincerity and weakness. It reminded me of a book known as Subliminal Seduction.
According to this book, we seduce people with our weakness, never with our strengths. Our weaknesses make others feel superior to us. And once this is achieved, defences are lowered and persuasion begins.
The fact that these G10 women are nondescript, non-threatening and weak is politically “stupid”. But given our conditions, it is seductive and powerful. More so, their use of feminine power!
The question, however, is: will they tire? Will they run the full course? I have no idea. But they have no option. And this is best illustrated by a story from the Holy Bible.
Four lepers were stuck outside the gate of a city called Samaria. They needed food badly. If they went back into the city, they would die. And if they sat at the gate of the city, they would also die. Their only option was to match into the enemy camp in Syria and gamble for food. However, this was also problematic.
If they matched into enemy camp, the Syrians would kill them. Then again, they might spare them. And so they decided to gamble.
As they headed for the camp, their footsteps sounded like a huge force of cavalry. This scared the Syrian king and his troops. He had to take off and abandon camp. When the four lepers reached the edge of the camp, it was empty. Their gamble had paid off!
This is what G10 should do. They can either retreat to the gate of the city and starve to death, or decide to soldier on. And, like the lepers discovered, once they took the first step, God made their footsteps sound like the roar of a huge force.
In sum, the enemy is not always as strong as we think he is. If this is true, the G10 gamble could just pay off. But will they tire and give up? I pray not!
Mr Ngunyi is a political scientist with the Consulting House, a policy and security think-tank for the Great Lakes region and West Africa; mutahi@myself.com
Les femmes kenyanes et le sexe boycottent plus à l'image que des rassemblements l'oeil ?
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Ces femmes G10 sont plus futées que nous pensons
Par MUTAHI NGUNYI
signalé le samedi 2 mai 2009 chez 19:08
le dimanche passé, j'ai dit qu'un nouvel ordre politique vient. Et cela nous l'identifierons quand les idées « stupides » frappent notre politique. Mon point était simple : si une idée n'est pas « stupide » elle ne volera pas. Si les gens ne le rient pas et ne taquinent pas, il mourra sûrement.
Alors le « boycott de sexe » par G10 a frappé le marché. Nous n'avons fait rien mais rions de lui. En fait, nous le voyons comme seule idée « stupide » en ville. Et parce que nous sommes aveugles, nous n'avons pas identifié sa puissance. Maintenant c'est devenu un virus.
Invisible à tous, il a écrit notre système sans avertissement. Il écarte silencieusement, lentement mais viciously. Partout, les gens parlent de lui. Certains sont irrités, d'autres fascinés. Résultat : nous avons été surpassés. Ces femmes sont plus futées que nous pensons. Considérez les raisons avec moi.
Pour des démarreurs, ce boycott n'est pas au sujet de biologie. Penser ainsi est de manquer le point. En fait, et pour consoler les hommes, la « activité de sexe » nationale est montée en raison du boycott. Et ce qui est plus, peut-être G10 l'aime de cette façon.
Si c'est vrai, nous devons conclure le suivant ; ils ont employé la psychologie renversée sur nous. Mais comment cela ? Un jour normal, et selon des statistiques, un homme pense au sexe 12 fois par heure.
Cette situation se dégénère s'il est à vide. Alors il éclate s'il est défié sexuellement. La question est, donc, ceci : G10 a-t-il profité de cette faiblesse ?
Ont-ils établi leur stratégie autour de l'explosion possible ? Peut-être ils. Et si oui, leur intention était irriter, gêner et frustrer. Mais pendant que nous répondions dans la colère, ils ont rassemblé leurs résultats désirés.
Comme nous aggressed les, ils ont établi un profil. De notre moquerie, un groupe inconnu a gagné l'identification localement et internationalement. Ma sensation ? C'est tout qu'ils ont voulu.
Mais je suis fasciné par trois autres éléments « stupides » de la stratégie G10. On, ces femmes ne comprennent pas la politique. Au Kenya, les tribus ne se mélangent pas. Et les mélanger sont d'être un hérétique. G10 a mélangé les tribus sans « pitié ».
Les Kikuyus embrassent le Luos ; le Somalis étreignent le Luhyas. Cette unité des tribus est inacceptable : il n'a pas la permission des principaux ! Et si c'est notre pensée, nous sommes sacrément perdus.
Peut-être l'unité de notre nation sera réalisée par nos femmes. Je dis ainsi parce que « … les gens qui sont assez fous pour les penser peuvent changer le monde sont ceux qui le font réellement ».
Ces femmes sont folles pour penser qu'elles nous unifieront. Et peut-être ils. Car ils poussent leur ordre du jour d'unité, le pays se plaignant devrait se rappeler ceci : « … l'homme qui dit qu'il ne peut pas être fait ne devrait pas interrompre l'homme le faisant ! » Si les femmes G10 le font, les hommes lâches ne devraient pas s'interrompre. Après tout, qu'ont-ils fait pour sauver le pays ?
Deux, et des rapports de médias, G10 est « stupide » parce qu'il n'a pas un chef. Il n'a pas une femme forte comme Martha Karua pour pousser son ordre du jour. Il est juste une coalition des mères simples et de leurs filles. Et c'est ce « simpleness » ce le rend puissant et révolutionnaire.
Mme. Karua est une seule garde forestière ; un « one-manist ». Mais en tant que Luo le proverbe va : « … si vous voulez aller rapidement, seul allez ; si vous voulez aller loin, allez avec d'autres ». Mme. Karua ira rapidement, mais elle n'ira pas loin.
Mouvement informe
Si maintenue, la conduite collective et diverse de ce G10 les prendra loin. Puisqu'ils n'ont aucun chef, ils sont informes. À un esprit rigide, un mouvement informe est « stupide ».
Mais dans le realpolitik, il est puissant et effrayant. En d'autres termes, G10 est « vente de guérillero » sa politique. Et à condition que nous ne puissions pas comprendre sa structure informe et sans guide, le mouvement se développera.
Trois, leur stratégie est « stupide » parce qu'elle est crue et ils sont faibles. J'ai observé l'un d'entre eux décompose en larmes pendant une conférence de presse. Au début j'étais scandalised. Mais plus I pensait à lui, plus j'a été persuadé par leur sincérité et faiblesse crues. Il m'a rappelé un livre connu sous le nom de séduction subliminale.
Selon ce livre, nous séduisons des personnes avec notre faiblesse, jamais avec nos forces. Nos faiblesses font à d'autres le supérieur de sensation nous. Et une fois que ceci est réalisé, les défenses sont abaissées et la persuasion commence.
Le fait que ces femmes G10 sont indéfinissables, non-menaçant et le faible est politiquement « stupide ». Mais donné nos conditions, il est séduisant et puissant. Plus ainsi, leur utilisation de puissance féminine !
La question, cependant, est : fatigueront-ils ? Courront-ils le plein cours ? Je n'ai aucune idée. Mais ils n'ont aucune option. Et ceci mieux est illustré par une histoire de la bible sainte.
Quatre lépreux ont été coincés en dehors de la porte d'une ville appelée Samaria. Ils ont eu besoin de nourriture mal. S'ils allaient de nouveau dans la ville, ils mourraient. Et s'ils se reposaient à la porte de la ville, ils mourraient également. Leur seulement option était au match dans le camp ennemi en Syrie et au jeu pour la nourriture. Cependant, c'était également problématique.
S'ils s'assortissaient dans le camp ennemi, les Syriens les tueraient. De l'autre côté, ils pourraient les épargner. Et ainsi ils ont décidé de jouer.
Car ils se dirigent pour le camp, leurs marchepieds ont ressemblé à d'une force énorme de cavalerie. Ceci a effrayé le roi syrien et ses troupes. Il a dû enlever et abandonner le camp. Quand les quatre lépreux ont atteint le bord du camp, il était vide. Leur jeu avait payé au loin !
Est ce ce que G10 devrait faire. Ils peuvent l'une ou l'autre retraite à la porte de la ville et mourir de faim à la mort, ou décidez au soldat dessus. Et, comme les lépreux découverts, une fois qu'ils prenaient la première mesure, Dieu a fait leurs marchepieds ressembler à de l'hurlement d'une force énorme.
Dans la somme, l'ennemi n'est pas toujours aussi fort que nous pensons qu'il est. Si c'est vrai, le jeu G10 pourrait juste payer au loin. Est-ce que mais ils fatigueront et abandonneront ? Je prie pas !
M. Ngunyi est un scientifique politique avec la Chambre de consultation, une politique et le groupe de réflexion de sécurité pour la région de Great Lakes et l'Afrique occidentale ; mutahi@myself.com
¿Las mujeres de Kenyan y el sexo boicotean más al cuadro que reuniones el ojo?
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Estas mujeres G10 son más elegantes que pensamos
Por MUTAHI NGUNYI
fijado el sábado 2 de mayo de 2009 en 19:08
el domingo pasado, dije que está viniendo una nueva orden política. Y eso lo reconoceremos cuando las ideas “estúpidas” golpean nuestras políticas. Mi punto era simple: si una idea no es “estúpida” no volará. Si la gente no lo ríe y no embroma, morirá seguramente.
Entonces el “boicoteo del sexo” por G10 golpeó el mercado. No hemos hecho nada sino nos reímos de él. De hecho, lo vemos como la única idea “estúpida” en ciudad. Y porque estamos ocultos, no hemos podido reconocer su energía. Ahora se ha convertido en un virus.
No visto a todos, ha incorporado nuestro sistema sin la advertencia. Se está separando silenciosamente, lentamente pero viciously. Por todas partes, la gente está hablando de él. Se irritan algunos, otros fascinados. Fondo: outwitted. Estas mujeres son más elegantes que pensamos. Considere las razones con mí.
Para los arrancadores, este boicoteo no está sobre biología. Pensar tan es faltar el punto. De hecho, y consolar a los hombres, la “actividad nacional del sexo” fue para arriba debido a el boicoteo. Y cuál es más, G10 tiene gusto quizá de él esa manera.
Si esto es verdad, debemos concluir el siguiente; utilizaron la psicología reversa en nosotros. ¿Pero cómo tan? En un día normal, y según estadística, un hombre piensa de sexo 12 veces a la hora.
Esta situación degenera si él es ocioso. Entonces estalla si lo desafían sexual. La pregunta, por lo tanto, es ésta: ¿G10 capitalizó en esta debilidad?
¿Construyeron su estrategia alrededor de la explosión posible? Quizá. Y si es así su intención era irritar, molestar y frustrar. Pero como respondimos en cólera, recogieron sus resultados deseados.
Como aggressed los, construyeron un perfil. De nuestra mofa, un grupo desconocido ganó el reconocimiento localmente e internacionalmente. ¿Mi hunch? Éste es todo lo que desearon.
Pero tres otros elementos “estúpidos” de la estrategia me fascino G10. Uno, estas mujeres no entiende política. En Kenia, las tribus no se mezclan. Y mezclarlos son ser un heretic. G10 ha mezclado las tribus sin “misericordia”.
Los Kikuyus están besando el Luos; el Somalis está abrazando el Luhyas. Esta unidad de tribus es inaceptable: ¡no tiene el permiso de los principales! Y si éste es nuestro pensamiento, terriblemente nos pierden.
La unidad de nuestra nación será alcanzada quizá por nuestras mujeres. Digo tan porque “… la gente que está bastante loca pensarla puede cambiar el mundo es las que lo hacen realmente”.
Estas mujeres están locas pensar que nos unificarán. Y quizá. Pues empujan su agenda de la unidad, el país que se queja debe recordar esto: “… el hombre que dice que no puede ser hecho no debe interrumpir al hombre que lo hace!” Si las mujeres G10 lo están haciendo, los hombres cobardes no deben interrumpir. ¿Después de todo, qué han hecho para ahorrar el país?
Dos, y de los informes de los medios, G10 es “estúpidos” porque no tiene un líder. No tiene una mujer fuerte como Martha Karua para empujar su agenda. Es justo una coalición de madres simples y de sus hijas. Y es este “simpleness” ese lo hace de gran alcance y revolucionario.
Ms Karua es guardabosques solitario; un “one-manist”. Sino como Luo el proverbio va: “… si usted desea ir rápidamente, vaya solamente; si usted desea ir lejos, vaya con otros”. Ms Karua irá rápidamente, pero ella no irá lejos.
Movimiento sin forma
Si está mantenida, la dirección colectiva y diversa de este G10 lo tomará lejos. Porque no tienen ningún líder, son sin forma. A una mente rígida, un movimiento sin forma es “estúpido”.
Pero en realpolitik, es de gran alcance y asustadizo. Es decir G10 es “comercialización del guerrilla” su política. Y siempre y cuando no podemos entender su estructura sin forma, sin guía, el movimiento crecerá.
Tres, su estrategia es “estúpidos” porque es cruda y ellos son débiles. Miré uno de ellos analizo en rasgones durante una rueda de prensa. Me escandalizaron al principio. Pero cuanto más I pensó en él, me persuadió más su sinceridad y debilidad crudas. Me recordó un libro conocido como Seduction subconsciente.
Según este libro, seducimos a gente con nuestra debilidad, nunca con nuestras fuerzas. Nuestras debilidades hacen otras a superior de la sensación nosotros. Y una vez que se alcance esto, se bajan las defensas y la persuasión comienza.
El hecho de que estas mujeres G10 son indescriptibles, no-amenazando y el débil es político “estúpidos”. Pero dado nuestras condiciones, es seductive y de gran alcance. ¡Más así pues, su uso de la energía femenina!
La pregunta, sin embargo, está: ¿se cansarán? ¿Funcionarán el curso completo? No tengo ninguna idea. Pero no tienen ninguna opción. Y esto es ilustrada lo más mejor posible por una historia de la biblia santa.
Pegaron a cuatro lepers fuera de la puerta de una ciudad llamada Samaria. Necesitaron el alimento gravemente. Si fueran nuevamente dentro de la ciudad, morirían. Y si se sentaran en la puerta de la ciudad, también morirían. Su solamente opción era emparejar en el campo enemigo en Siria y el juego para el alimento. Sin embargo, esto era también problemático.
Si emparejaran en el campo enemigo, los sirios les matarían. Entonces otra vez, puede ser que los ahorren. Y decidían tan jugar.
Pues dirigieron hacia el campo, sus pasos sonaban como una fuerza enorme de la caballería. Esto asustó al rey sirio y a sus tropas. Él tuvo que sacar y abandonar el campo. Cuando los cuatro lepers alcanzaron el borde del campo, era vacío. ¡Su juego había pagado apagado!
Esto es lo que debe hacer G10. Pueden cualquier retratamiento a la puerta de la ciudad y morir de hambre a la muerte, o decida al soldado encendido. Y, como los lepers descubiertos, una vez que tomaran la primera medida, el dios hizo que sus pasos suenan como el rugido de una fuerza enorme.
En suma, el enemigo no es siempre tan fuerte como pensamos que él es. Si esto es verdad, el juego G10 podría apenas pagar apagado. ¿Pero se cansarán y darán para arriba? ¡Ruego no!
Sr. Ngunyi es científico político con la casa que consulta, una política y el pensar-tanque de la seguridad para la región de Great Lakes y la África del oeste; mutahi@myself.com
Le donne keniane ed il sesso boicottano più all'immagine che i raduni l'occhio?
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Queste donne G10 sono più astute di pensiamo
Da MUTAHI NGUNYI
inviato il sabato 2 maggio 2009 a 19:08
ultima domenica, ho detto che un nuovo ordine politico sta venendo. E quello lo riconosceremo quando le idee “stupide„ colpiscono le nostre politiche. Il mio punto era semplice: se un'idea non è “stupida„ non volerà. Se la gente non lo ride e non prende in giro, certamente morirà.
Allora “il boicottaggio del sesso„ da G10 ha colpito il mercato. Non abbiamo fatto niente ma lo ridiamo. Infatti, lo vediamo come l'unica idea “stupida„ in città. E perché siamo ciechi, non siamo riuscito a riconoscere la relativa alimentazione. Ora si è trasformato in in un virus.
Unseen a tutti, ha fornito il nostro sistema senza avvertimento. Sta spargendosi silenziosamente, lentamente ma viciously. Dappertutto, la gente sta parlandolo. Alcuni sono irritati, altri affascinati. Linea inferiore: outwitted. Queste donne sono più astute di pensiamo. Considerimi i motivi con.
Per i dispositivi d'avviamento, questo boicottaggio non è circa biologia. Pensare così è di mancare il punto. Infatti e consolare gli uomini, “l'attività del sesso„ nazionale è andato in su a causa del boicottaggio. E che cosa è più, forse G10 lo gradisce quel senso.
Se questo è allineare, dobbiamo concludere quanto segue; ci hanno usato la psicologia d'inversione. Ma quanto così? Un giorno normale e secondo le statistiche, un uomo pensa al sesso 12 volte un l'ora.
Questa situazione degenera se è al minimo. Allora esplode se è sfidato sessualmente. La domanda, quindi, è questa: G10 ha capitalizzato su questa debolezza?
Hanno sviluppato la loro strategia intorno all'esplosione possibile? Forse. Ed in caso affermativo, la loro intenzione era di irritare, infastidirsi e frustrare. Ma mentre abbiamo risposto nella rabbia, hanno raccolto i loro risultati voluti.
Come aggressed loro, hanno sviluppato un profilo. Dal nostro mockery, un gruppo sconosciuto ha guadagnato il riconoscimento localmente ed internazionalmente. Il mio hunch? Ciò è tutta che abbiano desiderato.
Ma sono affascinato altri da tre elementi “stupidi„ della strategia G10. Si, queste donne non capisce la politica. Nel Kenia, le tribù non mescolano. E mescolarli sono di essere un heretic. G10 ha mescolato le tribù senza “misericordia„.
I Kikuyus stanno baciando il Luos; il Somalis sta abbracciando il Luhyas. Questa unità delle tribù è inaccettabile: non ha il permesso dei principali! E se questo è nostro pensare, decisamente siamo persi.
Forse l'unità della nostra nazione sarà realizzata dalle nostre donne. Dico così perché “… la gente che è abbastanza pazzesca pensarla può cambiare il mondo è quelle che realmente lo facciano„.
Queste donne sono pazzesche pensare che li unifichino. E forse. Poichè spingono il loro ordine del giorno di unità, il paese di protesta dovrebbe ricordarsi di questo: “… l'uomo che dice che non può essere fatto non dovrebbe interrompere l'uomo che lo fa!„ Se le donne G10 stanno facendolo, gli uomini codardi non dovrebbero interrompere. Dopo tutto, che cosa hanno fatto per conservare il paese?
Due e dai rapporti di mezzi, G10 sono “stupidi„ perché non ha un capo. Non ha una donna forte come Martha Karua per spingere il relativo ordine del giorno. È giusto una coalizione delle madri semplici e delle loro figlie. Ed è questo “simpleness„ quel lo rende potente e rivoluzionario.
La ms Karua è un ranger solo; “un one-manist„. Ma come Luo il proverbio va: “… se desiderate andare velocemente, vada da solo; se desiderate andare lontano, vada con altri„. La ms Karua andrà velocemente, ma non andrà lontano.
Movimento Formless
Se effettuata, la direzione collettiva e varia di questo G10 li prenderà lontano. Poiché non hanno capo, sono formless. Ad una mente rigida, un movimento formless è “stupido„.
Ma nel realpolitik, è potente e spaventoso. Cioè G10 è “vendita del guerrigliero„ la relativa politica. Ed a condizione che non possiamo capire la relativa struttura formless e leaderless, il movimento si svilupperà.
Tre, la loro strategia sono “stupidi„ perché è grezza e sono deboli. Ho guardato loro uno analizzo in rotture durante la conferenza stampa. Inizialmente ero scandalised. Ma di più la I pensasse esso, di più è stato persuaso dal loro sincerity e debolezza grezzi. Mi ha ricordato di un libro conosciuto come Seduction subliminare.
Secondo questo libro, seduciamo la gente con la nostra debolezza, mai con le nostre resistenze. Le nostre debolezze rendono altre il superiore di tatto noi. Ed una volta che questo è realizzato, le difese sono abbassate e la persuasione comincia.
Il fatto che queste donne G10 sono nondescript, non-minacciando ed il debole è politicamente “stupidi„. Ma dato le nostre circostanze, è seductive e potente. Più così, il loro uso di alimentazione femminile!
La domanda, tuttavia, è: si stancheranno? Faranno funzionare il corso completo? Non ho idea. Ma non hanno opzione. E questo è illustrato il più bene da una storia dalla bibbia santa.
Quattro lepers sono stati attaccati fuori del cancello di una città denominata Samaria. Hanno avuto bisogno male dell'alimento. Se andassero nuovamente dentro la città, morrebbero. E se si sedessero al cancello della città, inoltre morrebbero. La loro soltanto opzione era di abbinare nell'accampamento nemico in Siria e nel gioco per alimento. Tuttavia, questo era inoltre problematico.
Se abbinassero nell'accampamento nemico, gli Syrians li ucciderebbero. Allora ancora, hanno potuto risparmiarli. E così hanno deciso giocare.
Poichè dirigono per l'accampamento, i loro passi hanno suonato come una forza enorme di cavalry. Ciò ha spaventato il re siriano e le sue truppe. Ha dovuto togliere ed abbandonare l'accampamento. Quando i quattro lepers hanno raggiunto il bordo dell'accampamento, era vuoto. Il loro gioco aveva pagato fuori!
Ciò è che cosa G10 dovrebbe fare. Possono la una o la altra ritirata al cancello della città e starve alla morte, o decida al soldato sopra. E, come i lepers scoperti, una volta che prendessero la prima misura, il dio ha fatto i loro passi suonare come il ruggito di una forza enorme.
Nella somma, il nemico non è sempre forte come pensiamo che sia. Se questo è allineare, il gioco G10 potrebbe pagare appena fuori. Ma si stancheranno e daranno in su? Prego non!
Il sig. Ngunyi è uno scienziato politico con la Camera consultantesi, una politica e il pens-carro armato di sicurezza per la regione dei Great Lakes e l'Africa ad ovest; mutahi@myself.com
Kenyan Frauen und das Geschlecht boykottieren mehr zur Abbildung als Treffen das Auge?
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Diese Frauen G10 sind intelligenter, als wir denken
Durch MUTAHI NGUNYI, das
Samstag, den 2. Mai 2009 bei 19:08 letzter
Sonntag bekanntgegeben wurde, sagte ich, daß ein neuer politischer Auftrag kommt. Und das erkennen wir es, wenn „dumme“ Ideen unsere Politiken schlagen. Mein Punkt war einfach: wenn eine Idee nicht „dumm“ ist, fliegt sie nicht. Wenn Leute es nicht lachen und necken, stirbt es sicher.
Dann schlug der „Geschlechtboykott“ durch G10 den Markt. Wir haben getan, nichts aber an ihm lachen. Tatsächlich sehen wir es als die einzige „dumme“ Idee in der Stadt. Und weil wir blind sind, haben wir seine Energie erkennen nicht gekonnt. Jetzt ist es ein Virus geworden.
Unseen zu allen, hat es unser System ohne Warnung eingetragen. Es verbreitet still, langsam aber viciously. Überall sprechen Leute über es. Einige werden gereizt, faszinierte andere. Endergebnis: wir sind überlistet worden. Diese Frauen sind intelligenter, als wir denken. Betrachten Sie die Gründe mit mir.
Für Starter ist dieser Boykott nicht über Biologie. So zu denken ist den Punkt zu vermissen. Tatsächlich und die Männer zu trösten, ging nationale „Geschlechttätigkeit“ oben wegen des Boykotts. Und was mehr ist, möglicherweise G10 es so mag.
Wenn dieses zutreffend ist, müssen wir das folgende folgern; sie verwendeten Rückpsychologie auf uns. Aber wie so? An einem normalen Tag und entsprechend Statistiken, denkt ein Mann an Geschlecht 12mal ein Stunde.
Diese Situation degeneriert, wenn er untätig ist. Dann explodiert es, wenn er sexuell herausgefordert wird. Die Frage ist folglich diese: Schrieb G10 auf dieser Schwäche gross?
Errichteten sie ihre Strategie um die mögliche Explosion? Möglicherweise sie. Und wenn so, war ihre Absicht zu reizen, zu stören und zu frustrieren. Aber, während wir im Zorn reagierten, sammelten sie ihre gewünschten Resultate.
Wie wir sie aggressed, errichteten sie ein Profil. Von unserer Spotterei gewann eine unbekannte Gruppe Anerkennung am Ort und international. Meine Ahnung? Dieses ist alles, das sie wünschten.
Aber ich werde durch drei andere „dumme“ Elemente der Strategie G10 fasziniert. Man, diese Frauen verstehen nicht Politik. In Kenia mischen Stämme nicht. Und sie zu mischen ist, ein Häretiker zu sein. G10 hat die Stämme ohne „Gnade“ gemischt.
Die Kikuyus küssen das Luos; das Somalis umarmen das Luhyas. Diese Einheit der Stämme ist nicht annehmbar: es hat nicht die Erlaubnis der Direktion! Und wenn dieses unser Denken ist, sind wir verdammt verloren.
Möglicherweise wird die Einheit unserer Nation von unseren Frauen erzielt. Ich sage so, weil „… Leute, die genug verrückt sind, sie zu denken, die Welt ändern können sind die, die sie wirklich tun“.
Diese Frauen sind verrückt zu denken, daß sie uns vereinheitlichen. Und möglicherweise werden sie. Da sie ihre Einheittagesordnung drücken, sollte das beschwerende Land an dieses sich erinnern: „… sollte Mann, der sagt, daß es nicht getan werden kann, nicht den Mann unterbrechen, der tut es!“ Wenn die Frauen G10 es tun, sollten die cowardly Männer nicht unterbrechen. Schließlich was haben sie getan, um das Land zu speichern?
Zwei und von den Mittelreports, G10 ist „dumm“, weil es nicht einen Führer hat. Es hat nicht eine starke Frau wie Martha Karua, zum seiner Tagesordnung zu drücken. Es ist eine Koalition der einfachen Mütter und ihrer Töchter gerecht. Und es ist dieses „simpleness“, das dieses ist, bildet es leistungsfähig und revolutionär.
Ms Karua ist ein einsamer Förster; ein „one-manist“. Aber als Luo geht das Sprichwort: „…, wenn Sie schnell gehen möchten, gehen Sie alleine; wenn Sie weit gehen möchten, gehen Sie mit anderen“. Ms Karua geht schnell, aber sie geht nicht weit.
Formless Bewegung
Wenn sie beibehalten wird, nimmt die Kollektiv- und verschiedene Führung dieses G10 sie weit. Weil sie keinen Führer haben, sind sie formless. Zu einem steifen Verstand ist eine formless Bewegung „dumm“.
Aber im realpolitik, ist es leistungsfähig und furchtsam. Das heißt, ist G10 „Bandenkämpfermarketing“ seine Politik. Und solange wir nicht seine formless, führerlose Struktur verstehen können, wächst die Bewegung.
Drei, ihre Strategie ist, weil sie roh ist und sie sind schwach „dumm“. Ich paßte eins von ihnen Bruch unten in den Rissen während einer Pressekonferenz auf. Anfangs war ich scandalised. Aber, mehr I an es dachte, wurde mehr ich durch ihre rohe Aufrichtigkeit und Schwäche überzeugt. Es erinnerte mich an ein Buch, das als unterbewußtes Seduction bekannt ist.
Entsprechend diesem Buch seduce wir Leute mit unserer Schwäche, nie mit unseren Stärken. Unsere Schwächen bilden andere Gefühlvorgesetzten zu uns. Und sobald dieses erzielt wird, wird Verteidigung gesenkt und überzeugung fängt an.
Die Tatsache, daß diese Frauen G10 undefinierbar sind und nicht-bedrohen und das schwache ist politisch „dumm“. Aber unsere Bedingungen gegeben, ist es seductive und leistungsfähig. So, ihr Gebrauch von weiblicher Energie!
Die Frage ist jedoch: ermüden sie? Lassen sie den vollen Kurs laufen? Ich habe keine Idee. Aber sie haben keine Wahl. Und dieses wird gut durch eine Geschichte von der heiligen Bibel veranschaulicht.
Vier Aussätzige wurden außerhalb des Gatters einer Stadt gehaftet, die Samaria genannt wurde. Sie benötigten Nahrung schlecht. Wenn sie zurück in die Stadt gingen, würden sie sterben. Und wenn sie am Gatter der Stadt sassen, würden sie auch sterben. Ihre nur Wahl war, in das feindliche Lager in Syrien und in Glücksspiel für Nahrung zusammenzupassen. Jedoch war dieses auch problematisch.
Wenn sie in feindliches Lager zusammenpaßten, würden die Syrians sie töten. Andererseits konnten sie ihnen ersparen. Und so entschieden sie zu spielen.
Da sie für das Lager vorangehen, klangen ihre Schritte wie eine sehr große Kraft der Kavallerie. Dieses erschrak den syrischen König und seine Truppen. Er mußte Lager entfernen und verlassen. Als die vier Aussätzigen den Rand des Lagers erreichten, war es leer. Ihr Glücksspiel hatte ausgezahlt!
Dieses ist, was G10 tun sollte. Sie können jeder Rückzug zum Gatter der Stadt und zum Tod zu verhungern, oder entscheiden Sie zum Soldaten an. Und, wie die entdeckten Aussätzigen, sobald sie den ersten Schritt unternahmen, ließ Gott ihre Schritte wie das Brüllen einer sehr großen Kraft klingen.
In der Summe ist der Feind nicht immer so stark, wie wir denken, daß er ist. Wenn dieses zutreffend ist, könnte das Glücksspiel G10 gerade auszahlen. Aber ermüden sie und geben oben? Ich bete nicht!
Herr Ngunyi ist ein politischer Wissenschaftler mit dem beratenen Haus, einer Politik und Sicherheit Denkenbehälter für die Great Lakes Region und das Westafrika; mutahi@myself.com
As mulheres de Kenyan e o sexo boycott mais ao retrato do que reuniões o olho?
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Estas mulheres G10 são mais espertas do que nós pensamos
Por MUTAHI NGUNYI
afixado sábado, maio 2 2009 em 19:08
último domingo, eu disse que uma ordem política nova está vindo. E isso nós reconhecê-lo-emos quando as idéias “stupid” batem nossa política. Meu ponto era simples: se uma idéia não for “stupid” não voará. Se os povos não o rirem e não arreliarem, morrerá certamente.
Então do “o boycott sexo” pelo G10 bateu o mercado. Nós não fizemos nada mas rimos d. No fato, nós vemo-lo como a única idéia “stupid” na cidade. E porque nós somos cegos, nós não reconhecemos seu poder. Tem-se transformado agora um vírus.
Despercebido a tudo, incorporou nosso sistema sem aviso. Está espalhando silenciosamente, lentamente mas viciously. Em toda parte, os povos estão falando sobre ele. Alguns irritated, outros fascinados. Linha inferior: nós outwitted. Estas mulheres são mais espertas do que nós pensamos. Considere as razões com mim.
Para acionadores de partida, este boycott não é sobre a biologia. Pensar assim é faltar o ponto. No fato, e para consolar os homens, do “a atividade nacional sexo” foi acima por causa do boycott. E o que é mais, talvez G10 gosta d essa maneira.
Se isto for verdadeiro, nós devemos conclir o seguinte; usaram o psychology reverso em nós. Mas como assim? Em um dia normal, e de acordo com statistics, um homem pensa sobre o sexo 12 vezes um a hora.
Esta situação degenerates se for inativo. Então explode se for desafiado sexually. A pergunta, é conseqüentemente esta: G10 capitalise nesta fraqueza?
Construíram sua estratégia em torno da explosão possível? Talvez. E se assim, sua intenção era irritate, irritar e frustrar. Mas enquanto nós respondemos na raiva, coletaram seus resultados desejados.
Como nós aggressed os, construíram um perfil. De nosso mockery, um grupo desconhecido ganhou o recognition localmente e internacional. Meu hunch? Este é tudo que quiseram.
Mas eu sou fascinado outros por três elementos “stupid” da estratégia G10. Se, estas mulheres não compreende a política. Em Kenya, os tribes não misturam. E misturá-los é ser um heretic. G10 misturou os tribes sem a “mercê”.
Os Kikuyus estão beijando o Luos; o Somalis está abraçando o Luhyas. Esta unidade dos tribes é inaceitável: não tem a permissão dos principais! E se este for nosso pensar, nós somos perdidos infernalmente.
A unidade de nossa nação será conseguida talvez por nossas mulheres. Eu digo assim porque “… os povos que são loucos bastante pensar d podem mudar o mundo são esses que o fazem realmente”.
Estas mulheres são loucas pensar que unify nos. E talvez. Porque empurram sua agenda da unidade, o país queixando-se deve recordar este: “… o homem que diz que não pode ser feito não deve interromper o homem que faz o!” Se as mulheres G10 o estiverem fazendo, os homens cowardly não devem interromper. Apesar de tudo, que fizeram para conservar o país?
Dois, e dos relatórios dos meios, G10 são “stupid” porque não tem um líder. Não tem uma mulher forte como Martha Karua para empurrar sua agenda. É justo um coalition de mães simples e de suas filhas. E é este “simpleness” esse fá-lo poderoso e revolucionário.
O ms Karua é um ranger solitário; um “one-manist”. Mas como Luo o proverb vai: “… se você quiser ir rapidamente, vá sozinho; se você quiser ir distante, vá com outros”. O ms Karua irá rapidamente, mas não irá distante.
Movimento Formless
Se mantida, a liderança coletiva e diversa do este G10 fará exame d distante. Porque não têm nenhum líder, são formless. A uma mente rígida, um movimento formless é “stupid”.
Mas no realpolitik, é poderoso e scary. Ou seja G10 é do “marketing guerrilla” sua política. E assim por muito tempo porque nós não podemos compreender sua estrutura formless, leaderless, o movimento crescerá.
Três, sua estratégia são “stupid” porque é crua e eles são fracos. Eu prestei atenção a um deles ruptura para baixo nos rasgos durante uma conferência de imprensa. Início no eu estava scandalised. Mas mais I pensou dele, eu foi persuadido mais por seus sincerity e fraqueza crus. Lembrou-me de um livro sabido como Seduction Subliminal.
De acordo com este livro, nós seduzimos povos com nossa fraqueza, nunca com nossas forças. Nossas fraquezas fazem a outras o superior da sensação a nós. E uma vez que isto é conseguido, as defesas são abaixadas e o persuasion começa.
O fato que estas mulheres G10 são nondescript, non-ameaçando e o fraco são polìtica “stupid”. Mas dado nossas circunstâncias, é seductive e poderoso. Mais assim, seu uso do poder feminine!
A pergunta, entretanto, é: cansar-se-ão? Funcionarão o curso cheio? Eu não tenho nenhuma idéia. Mas não têm nenhuma opção. E isto é ilustrado melhor por uma história do Bible Holy.
Quatro lepers foram furados fora da porta de uma cidade chamada Samaria. Necessitaram o alimento mal. Se entrassem para trás na cidade, morreriam. E se se sentassem na porta da cidade, morreriam também. Sua somente opção era combinar no acampamento inimigo em Syria e no gamble para o alimento. Entretanto, isto era também problematic.
Se combinassem no acampamento inimigo, os Syrians matá-los-iam. Então outra vez, puderam poupá-los. E assim decidiram-se gamble.
Porque dirigem para o acampamento, seus passos soaram como uma força enorme da cavalaria. Isto scared o rei Syrian e suas tropas. Teve que retirar e abandonar o acampamento. Quando os quatro lepers alcançaram a borda do acampamento, estava vazio. Seu gamble tinha pagado fora!
Este é o que G10 deve fazer. Podem um ou outro recuo à porta da cidade e para starve à morte, ou decida ao soldado sobre. E, como os lepers descobertos, uma vez que fizeram exame da primeira etapa, o deus fêz seus passos soar como o rugido de uma força enorme.
Na soma, o inimigo não é sempre tão forte como nós pensamos que é. Se isto fosse verdadeiro, o gamble G10 poderia apenas pagar fora. Mas cansar-se-ão e d-se-ão acima? Eu pray não!
O Sr. Ngunyi é um cientista político com a casa consultando, uma política e o pens-tanque da segurança para a região de Great Lakes e a África ocidental; mutahi@myself.com
Kenyanska kvinnor och könsbestämma bojkottar mer till föreställa än meets syna?
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Dessa kvinnor G10 är mer smart än oss funderare
Vid MUTAHI NGUNYI som
postades lördagen, maj 2 2009 på 19:08
den sist söndagen, sade jag att ett nytt politiskt beställer är kommande. Och det som vi ska känner igen den, när ”dumma” idéer slogg vår politik. Mitt peka var enkelt: om en idé inte är ”dum”, ska den inte flugan. Om folket inte skrattar och retar det, ska det säkert matrisen.
Därefter ”könsbestämma bojkotten” vid G10 slår marknadsföra. Vi har gjort ingenting utom skratt på det. I faktum ser vi det som den enda ”dumma” idén i town. Och därför att vi är rullgardinen, har vi missat för att känna igen dess driver. Nu har det blivit en virus.
Osett till alla, har det skrivit in vårt system utan varning. Det fördelar tyst, långsamt men illvilligt. Överallt talar folket om det. Några irriteras, fascinerade andra. Kärnpunkten: vi har outwitted. Dessa kvinnor är mer smart än oss funderare. Betrakta resonerar med mig.
För startknappar är denna bojkott inte om biologi. Till funderare så är att missa peka. I faktum, och att trösta manarna, könsbestämmer medborgare ”aktivitet” gick upp på grund av bojkotten. Och vad är mer, kanske G10 gillar den ditåt.
Om detta är riktigt, måste vi avsluta efter; de använde omvänd psykologi på oss. Men hur så? På en det normaladag och enligt statistik, könsbestämmer funderare för en man omkring 12 tider i timmen.
Detta läge urartar, om han är overksam. Därefter exploderar det, om han utmanas sexually. Ifrågasätta, är därför denna: Kapitaliserade G10 på denna svaghet?
Byggde de deras strategi runt om möjlighetexplosionen? Kanske de. Och om så, var deras avsikt att irritera, förarga och frustrera. Men, som vi reagerade i ilska, samlade de deras önskade resultat.
Som vi aggressed dem, byggde de en profilera. Från vår gyckel nådde en okänd grupp erkännande lokalt och internationellt. Min föraning? Detta är allt som de önskade.
Men I-förmiddag som fascineras av tre andra ”dumma” beståndsdelar av strategin G10. Man dessa kvinnor förstår inte politik. I Kenya stammar inte blandningen. Och till blandningen är de att vara en kättare. G10 har blandat stammarna utan ”förskoning”.
Kikuyusna kysser Luosen; Somalisen kramar Luhyasen. Denna enhet av stammar är oacceptabel: det har inte tillåtelsen av rektor! Och om detta är vårt tänkande, är vi förbaskat borttappadt.
Kanske ska enheten av vår nation uppnås av våra kvinnor. Något att säga I så, därför att ”… folket, som är galet nog till funderare dem, kan ändra världen, är de som gör faktiskt den”.
Dessa kvinnor är galna till funderare som de ska enar oss. Och kanske ska de. Som de skjuter deras enhetdagordning, bör det klagande landet minnas detta: ”… man som något att säga som det kan inte göras, inte bör avbryta manen som gör det!”, Om kvinnorna G10 gör det, bör de fega manarna inte avbryta. Efter alla vad har de gjort till räddningen landet?
Två, och från massmediarapporterna, G10 är ”dumma”, därför att den inte har en ledare. Det har inte en stark kvinnanågot liknande Martha Karua som skjuter dess dagordning. Det är rättvist en förening av enkelt fostrar och deras döttrar. Och det är denna ”den simpleness” gör den kraftig och revolutionär.
Ms Karua är en lone kommandosoldat; ”en one-manist”. Men som Luo går proverben: ”…, om du önskar att gå, fasta, gå bara; om du önskar att gå långt, gå med andra”. Ms ska Karua går fastar, men hon ska för att inte gå långt.
Oformlig rörelse
Om underhållet, ska det kollektiva och olika ledarskap av denna G10 tar dem långt. Därför att de har ingen ledare, är de oformliga. Till ett styvt vara besvärad, en oformlig rörelse är ”dumt”.
Men i realpolitik, är det kraftigt och läskigt. Med andra ord är G10 ”gerillasoldaten som marknadsför” dess politik. Och så long, som vi kan inte förstå dess oformligt, leaderless strukturera, den ska rörelsen växer.
Tre deras strategi är ”dumma”, därför att den är rå, och dem är svaga. Jag höll ögonen på ett av dem avbrottet att besegra i revor under en presskonferens. Först var jag scandalised. Men, I tänkte mer av det, övertalades mer jag av deras rå öppenhet och svaghet. Det påminde mig av en boka som var bekant som subliminal förförelse.
Enligt detta boka, oss förför folk med vår svaghet, aldrig med våra strykor. Våra svagheter gör andra känselförnimmelseöverman till oss. Och när detta uppnås, fälls ned försvar, och övertalning börjar.
Faktumet, att dessa kvinnor G10 är svårbestämbara och non-att hota och det svagt är politiskt ”dumma”. Men det givna vårt villkorar, är det förföriskt och kraftigt. Så, driver deras bruk av kvinnligt!
Ifrågasätta, är emellertid: ska tröttar de? Ska kör de det fullt jagar? Jag har ingen idé. Men de har inget alternativ. Och detta är bäst som illustreras av en berättelse från den heliga bibeln.
Fyra spetälskar var den klibbade yttersidan utfärda utegångsförbud för av en stad som kallades Samaria. De behövde mat dåligt. Om de gick tillbaka in i staden, skulle de matrisen. Och om de satt på utfärda utegångsförbud för av staden, skulle de också matrisen. Deras endast alternativ var att matcha in i det fientliga lägret i Syrien och att spela för mat. Emellertid var detta också problematiskt.
Om de matchade in i fientligt läger, dödar de skulle syrianerna dem. Därefter igen, kan de reservdel dem. Och så avgjorde de att spela.
Som de som var hövdade för lägret, deras fotsteg, lät något liknande en enorm styrka av kavalleri. Detta skrämmde den syrianska konungen och hans soldater. Han måste att ta av och otvungenhetlägret. Då de fyra spetälskarna nådde kanta av lägret, var det tomt. Deras vågspel hade betalat av!
Detta är vad G10 bör göra. De kan endera att dra sig tillbaka till utfärda utegångsförbud för av staden och svälta till döds, eller avgör att tjäna som soldat på. Gilla de upptäckta spetälskarna, när de tog första steg, guden som göras deras solida något liknande för fotsteg vråla av en enorm styrka, och.
I summa är fienden inte alltid så stark, som vi funderare honom är. Om detta är riktigt, kunde vågspelet G10 precis betala av. Men ska tröttar ger sig de och upp? Jag ber inte!
Herr Ngunyi är en politisk forskare med det konsulterande huset, en politik och säkerhetsfunderare-behållaren för den Great Lakes regionen och den västra Afrika; mutahi@myself.com
Женщины Kenyan и секс бойкотируют больше к изображению чем встречам глаз?
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Эти женщины G10 более франтовск чем мы думаем
MUTAHI NGUNYI
вывешенным воскресенье 2-ое май 2009 на 19:08
последнее воскресенье, я сказал новый политический заказ приходит. И то мы узнаем его когда «тупоумные» идеи ударят наши политики. Мой пункт был просто: если идея не «тупоумна», то она не летит. Если люди не смеются над и не дразнятся его, то они уверенно умрут.
После этого «бойкот секса» G10 ударил рынок. Мы не делали ничего а laugh at оно. В действительности, мы видим его как единственная «тупоумная» идея в городке. И потому что мы слепы, мы не сумели узнать свою силу. Теперь это было вирусом.
Unseen к всем, оно вписывало нашу систему без предупреждения. Оно распространяет молчком, медленно но viciously. Везде, люди talk about оно. Некоторые раздражаны, fascinated другие. Главная идея: мы outwitted. Эти женщины более франтовск чем мы думаем. Рассматривайте причины с мной.
Для стартеров, этот бойкот не о биологии. Думать так должна пропустить пункт. В действительности, и утешить людей, национальная «деятельность при секса» пошла вверх из-за бойкота. И больше, возможно G10 любит оно та дорога.
Если это поистине, то мы должны заключить following; они использовали обратную психологию на нас. Но как так? На нормальный день, и согласно статистик, человек думает о сексе 12 времени час.
Эта ситуация вырождается если он неработающ. После этого оно взрывает если он брошен вызов сексуальн. Вопрос, поэтому, это: G10 написало прописными буквами на этой слабости?
Они построили их стратегию вокруг по возможности взрыва? Возможно они сделали. И если так, их намерием было раздражать, надоесть и расстроить. Но по мере того как мы ответили в гневе, они собрали их заданные результаты.
По мере того как мы aggressed они, они построили профиль. От нашего mockery, неизвестная группа приобрела опознавание местно и международно. Мое hunch? Это все, котор они хотели.
Но я fascinated 3 другими «тупоумными» элементами стратегии G10. , Эти женщины не понимать политику. В Кении, трибы не смешивают. И смешать их должна быть heretic. G10 смешивало триб без «пощады».
Kikuyus целует Luos; Somalis обнимает Luhyas. Это всеединство триб неприемлемо: оно не имеет позволение глав! И если это наш думать, то, мы damn потеряны.
Возможно всеединство нашей нации будет достигано нашими женщинами. Я говорю так потому что «… люди шально достаточно для того чтобы думать они могут изменить мир одними фактическ делают его».
Эти женщины шальны для того чтобы думать они унифицирует нас. И возможно они будут. По мере того как они нажимают их повестку дня всеединства, жалуясь страна должна вспомнить это: «… человек говорит его нельзя сделать не должен прервать человека делая его!» Если женщины G10 делают его, то трусливые люди не должны прервать. В конце концов они делали для того чтобы сохранить страну?
2, и от отчетов о средств, G10 «тупоумно» потому что оно не имеет руководителя. Оно не имеет сильную женщину как Марта Karua для того чтобы нажать свою повестку дня. Оно справедливо коалиция просто матей и их дочей. И это будет этим «simpleness» тем делает его мощно и революционно.
Госпожа Karua будет lone ренджером; «one-manist». Но как Luo пословица идет: «… если вы хотите пойти быстро, то, пойдите самостоятельно; если вы хотите пойти далеко, то пойдите с другими». Госпожа Karua пойдет быстро, но она не пойдет далеко.
Безопалубочное движение
Если поддержано, собирательное и разнообразное водительство этого G10 примет их далеко. Потому что они не имеют никакого руководителя, они безопалубочны. К твердому разуму, безопалубочное движение «тупоумно».
Но в realpolitik, оно мощно и scary. In other words, G10 будет «маркетингом guerrilla» своя политика. И so long as мы не сможем понять свою безопалубочную, leaderless структуру, движение вырастет.
3, их стратегия «тупоумно» потому что она сырцова и они слабо. Я наблюдал одно из их break down в разрывах во время пресс-конференции. Во-первых я был scandalised. Но больше I думало его, больше я были уговорены их сырцовыми sincerity и слабостью. Оно reminded я книги известной как подпороговое Seduction.
Согласно этой книге, мы seduce люди с нашей слабостью, никогда с нашими прочностями. Наши слабости делают другими главного начальника чывства к нам. И как только это достигано, обороны понижены и уговор начинает.
Факт что эти женщины G10 nondescript, non-угрожающ и слабая политически «тупоумны». Но после того как я дало наши условия, оно seductive и мощно. Более так, их польза женственной силы!
Вопрос, однако, является следующим: они утомляют? Они побегут полный курс? Я не имею никакую идею. Но они не имеют никакой вариант. И это наиболее наилучшим образом проиллюстрировано рассказом от святейшей библии.
4 lepers были вставлены вне строба вызванного города Samaria. Им была нужна еда плох. Если они пошли back into город, то они умерли бы. И если они сидели на стробе города, то, они также умерли бы. Их только вариант должен был сопрягать в враждебный лагерь в Швеции и азартную игру для еды. Однако, это было также проблемно.
Если они сопрягали в враждебный лагерь, то сирийцы убили бы их. Then again, они могли пощадить их. И так они решили сыграть в азартные игры.
По мере того как они возглавили для лагеря, их footsteps звучали как огромное усилие кавалерии. Это вспугнуло сирийского короля и его войск. Он должен take off и покинуть лагерь. Когда 4 lepers достигли край лагеря, он был пуст. Их азартная игра оплатила!
Это G10 должно сделать. Они могут любое отступление к стробу города и проголодать к смерти, или решите к воину дальше. И, как открынные lepers, как только они приняли первый шаг, бог сделал их footsteps звучать как рык огромного усилия.
В сумме, противник не всегда как сильн по мере того как мы думаем он. Если это поистине, то азартная игра G10 смогла как раз оплатить. Но они утомляют и передадут вверх? Я молю не!
Г-н Ngunyi будет политическим научным работником с советуя с домом, политикой и думать-баком обеспеченностью для OBLASTи Great Lakes и западной Африки; mutahi@myself.com
De Keniaanse vrouwen en het geslacht boycotten meer aan het beeld dan ontmoeten het oog?
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Deze G10 vrouwen zijn slimmer dan wij denken
Door Geposte MUTAHI
NGUNYI Zaterdag, 2 Mei 2009 in 19:08
Vorige Zondag, zei ik een nieuwe politieke orde komt. En dat wij het zullen erkennen wanneer de „stomme“ ideeën onze politiek raken. Mijn punt was eenvoudig: als een idee niet „stom“ is het zal niet vliegen. Als de mensen niet lachen en het plagen, zal het zeker sterven.
Dan raakte de „geslachtsboycot“ door G10 de markt. Wij hebben niets dan lach bij het gedaan. In feite, zien wij het als enig „stom“ idee in stad. En omdat wij blind zijn, zijn wij er niet in geslaagd om zijn macht te erkennen. Nu is het een virus geworden.
Unseen aan allen, is het ons systeem zonder waarschuwing ingegaan. Het spreidt stil uit, langzaam maar viciously. Overal waar, spreken de mensen over het. Wat zijn geïrriteerdi, gefascineerde anderen. De lijn van de bodem: wij zijn outwitted geweest. Deze vrouwen zijn slimmer dan wij denken. Overweeg de redenen met me.
Voor aanzetten, is deze boycot niet over biologie. Zo denken moet het punt missen. In feite, en om de mensen te troosten, ging de nationale „geslachtsactiviteit“ wegens de boycot uit. En wat meer is, misschien houdt G10 van het dat manier.
Als dit waar is, moeten wij het volgende besluiten; zij gebruikten omgekeerde psychologie op ons. Maar hoe zo? Voor een normale dag, en volgens statistieken, denkt een mens over geslacht 12 keer per uur.
Deze situatie degenereert als hij nutteloos is. Dan explodeert het als hij seksueel wordt uitgedaagd. De vraag, daarom, is dit: Trok G10 voordeel van deze zwakheid?
Bouwden zij hun strategie rond de mogelijke explosie? Misschien zij. En als zo, hun bedoeling was te irriteren, te ergeren en te frustreren. Maar aangezien wij in woede antwoordden, verzamelden zij hun gewenste resultaten.
Aangezien wij hen aggressed, bouwden zij een profiel. Van onze spot, een onbekende groep bereikte erkenning plaatselijk en internationaal. Mijn hunch? Dit is allen zij wilden.
Maar ik word gefascineerd door drie andere „stomme“ elementen van de G10 strategie. Één, deze vrouwen begrijpt geen politiek. In Kenia, mengen de stammen zich niet. En hen mengen moet een afvallig zijn. G10 heeft de stammen zonder „genade“ gemengd.
Kikuyus kust Luos; de Somaliërs koesteren Luhyas. Deze eenheid van stammen is onaanvaardbaar: het heeft niet de toestemming van de hoofden! En als dit onze het denken is, zijn wij verloren vloek.
Misschien zal de eenheid van onze natie door onze vrouwen worden bereikt. Ik zeg dat omdat „… de mensen die gek genoeg zijn te denken zij de wereld kunnen veranderen zijn degenen die het eigenlijk“ doen.
Deze vrouwen zijn gek te denken zij ons zullen verenigen. En misschien zullen zij. Aangezien zij hun eenheidsagenda duwen, zou het klagende land dit moeten herinneren: „… kan de mens die zegt het worden gedaan niet zou moeten de geen mens onderbreken die het doet!“ Als de G10 vrouwen het doen, zouden de laffe mensen niet moeten onderbreken. Toch wat zij het land hebben doen redden?
Twee, en van de media rapporten, G10 zijn „stom“ omdat het geen leider heeft. Het heeft geen sterke vrouw zoals Martha Karua om zijn agenda te duwen. Het is enkel een coalitie van eenvoudige moeders en hun dochters. En het is dit „simpleness“ die het krachtig en revolutionair maakt.
Mej. Karua is een eenzame boswachter; een „één-manist“. Maar aangezien het gezegde Luo gaat: „… als u wilt snel gaan, ga alleen; als u wilt ver gaan, ga met anderen“. Mej. Karua zal snel gaan, maar zij zal niet ver gaan.
Formless beweging
Indien gehandhaafd, zal de collectieve en diverse leiding van dit G10 hen ver nemen. Omdat zij geen leider hebben, zijn zij formless. Aan een stijve mening, is een formless beweging „stom“.
Maar in realpolitik, is het krachtig en eng. Met andere woorden, is G10 „guerilla die“ zijn politiek op de markt brengt. En mits wij zijn formless, leaderless structuur niet kunnen begrijpen, zal de beweging groeien.
Drie, hun strategie zijn „stom“ omdat het ruw is en zij zijn zwak. Ik lette op één van hen opsplitsing in scheuren tijdens een persconferentie. Eerst was ik scandalised. Maar meer I die aan het wordt gedacht, meer werd ik overreed door hun ruwe sincerity en zwakheid. Het herinnerde me aan een boek dat als Subliminale Verleiding wordt bekend.
Volgens dit boek, verleiden wij mensen met onze zwakheid, nooit met onze sterke punten. Onze zwakheden maken tot anderen gevoelsmeerdere aan ons. En zodra dit wordt bereikt, wordt de defensie verminderd en de overtuiging begint.
Het feit dat deze G10 vrouwen nondescript zijn, niet-dreigend en zwak is politiek „stom“. Maar gegeven onze voorwaarden, is het verleidelijk en krachtig. Meer zo, hun gebruik van vrouwelijke macht!
De vraag, echter, is: zullen zij vermoeien? Zullen zij de volledige cursus in werking stellen? Ik heb geen idee. Maar zij hebben geen keus. En dit wordt het best geïllustreerdf door een verhaal van de Heilige Bijbel.
Vier lepers werden geplakt buiten de poort van een stad genoemd Samaria. Zij hadden slecht voedsel nodig. Als zij in de stad teruggingen, zouden zij sterven. En als zij bij de poort van de stad zaten, zouden zij ook sterven. Hun enige optie moest in het vijandelijke kamp in Syrië en gok voor voedsel aanpassen. Nochtans, was dit ook problematisch.
Als zij in vijandelijk kamp aanpasten, zouden de Syriërs hen doden. Dan opnieuw, zouden zij hen kunnen sparen. En zo beslisten zij te gokken.
Aangezien zij voor het kamp leidden, klonken hun voetstappen als een reusachtige kracht van cavalerie. Dit deed schrikken de Syrische koning en zijn troepen. Hij moest kamp opstijgen en verlaten. Toen vier lepers de rand van het kamp bereikten, was het leeg. Hun gok had resultaat opgeleverd!
Dit is wat G10 zou moeten doen. Zij kunnen of aan de poort van de stad teruggaan en aan dood verhongeren, of aan militair beslissen. En, als ontdekt lepers, zodra zij de eerste maatregel troffen, maakte de God hun voetstappen als het gebrul van een reusachtige kracht klinken.
Eigenlijk, is de vijand niet altijd zo sterk aangezien wij denken hij is. Als dit waar is, kon de G10 gok enkel resultaat opleveren. Maar zullen zullen zij vermoeien en opgeven? Ik bid niet!
M. Ngunyi is een politieke wetenschapper met het het Raadplegen Huis, een beleid en een veiligheidsdenkgroep voor het Groot gebied en West-Afrika van Meren; mutahi@myself.com
[كنن] يقاطع نساء والجنس أكثر إلى الصورة من [ميتس] العين?
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
هذا [غ10] نساء ذكيّة من يفكّر نحن
ب [موتهي] [نغني]
يعيّن يوم السّبت, شهر ماي 2 2009 في 19:08
يوم الأحد متأخّرة, قال أنا أمر جديدة سياسيّة يأتي. وأنّ سيميّز نحن هو عندما "حمقاء" أفكار يضربون سياستنا. كان نقطتي بسيطة: إن فكرة ليس "حمقاء" لن يطير هو. إن الناس لا يضحكون ويمازح هو, سيموت هو بالتّأكيد.
بعد ذلك ال "جنس ضرب مقاطعة" ب [غ10] السوق. نحن قد أتمّنا لاشيء غير أنّ [لو ت] هو. [إين فكت], يرى نحن هو كالوحيد "حمقاء" فكرة في مدينة. ولأنّ نحن نكون عمياء, قد [فيلد] نحن أن يميّز قوته. الآن قد أصبح هو حمى.
غير مرئيّ إلى كلّ, قد دخل هو نظامتنا دون إنذار. هو [سبردينغ] [سلنتلي], ببطء غير أنّ بشكل فاسد. في كلّ مكان, [تلك بووت] الناس هو. بعض هيّجت, أخرى يفتن. نتيجة أخيرة: [أوتويتّد] نحن يتلقّى يكون. هذا نساء ذكيّة من يفكّر نحن. اعتبرت الأسباب مع ي.
لمطلقات, ليس هذا مقاطعة حول علم الأحياء. أن يفكّر هكذا أن يفتقد النقطة. [إين فكت], وأن يواسي الرجال, وطنيّة "جنس ذهب نشاط" فوق بسبب المقاطعة. وماذا يكون أكثر, ربّما [غ10] يحبّ هو أنّ طريق.
إن هذا يكون يصحّ, نحن ينبغي استنتجت التالي; هم استعملوا علم نفس عكسيّة على نا. غير أنّ كيف هكذا? على يوم عاديّة, ووفقا ل إحصائيّة, يفكّر رجل حول جنس 12 أوقات [أن] ساعة.
ينحطّ هذا حالة إن هو يكون يتعطّل. بعد ذلك ينفجر هو إن هو يكون تحدّيت جنسيّا. السؤال, لذلك, هذا: [غ10] رسمل على هذا حالة ضعف?
هم بنوا إستراتيجيتهم حول ال يمكن انفجار? ربّما أتمّ هم. وإن هكذا, كان نيتهم أن يهيّج, ضأيقت وثبّطت. غير أنّ بما أنّ نحن استجبنا في حالة, جمع هم هم ب رغب نتيجات.
بما أنّ نحن [أغّرسّد] هم, بنى هم قطاع جانبيّ. من سخريتنا, كسب مجموعة مجهولة تمييز محلّيّا ودوليّا. شعوري? هذا كلّ هم أرادوا.
غير أنّ فتنت أنا بثلاثة أخرى "حمقاء" عناصر من ال [غ10] إستراتيجية. لا يفهم واحدة, هذا نساء سياسة. في كينيا, لا يمزج قبائل. وأن يمزجهم أن يكون [هرتيك]. قد مزج [غ10] القبائل دون "رحمة".
يقبل ال [كيكووس] [لووس]; يعانق [سمليس] [لوهس]. هذا وحدة القبائل غير مقبول: هو لا يتلقّى الإذن من المسؤولات! وإن هذا يكون نا يفكّر, خسرت نحن جدّا.
ربّما سيحقّق الوحدة من أمتنا كنت بنساءنا. أنا أقول هكذا لأنّ "… الناس الذي يكون مجنونة بكفاية أن يفكّر هم يستطيع غيّرت العالم يكون الأحد الذي واقعيّا يتمّ هو".
هذا نساء مجنونة أن يفكّر سيوحّدنا هم. وربّما يريد هم. بما أنّ هم يدفعون هم وحدة جدول, ال يشتكي بلد سوفت تذكّرت هذا: "… رجل الذي يقول هو يستطيع لا يكون أتمّت سوفت لا يوقف رجل يتمّ هو!" إن ال [غ10] نساء يكون يتمّون هو, الرجال جبانة سوفت لا يوقف. [أفتر لّ,] ماذا يتلقّى هم يتمّون أن ينقذ البلد?
اثنان, ومن الأوساط تقارير, [غ10] "حمقاء" لأنّ هو لا يتلقّى زعيمة. هو لا يتلقّى إمرأة قوّيّة مثل [مرثا] [كروا] أن يدفع جدوله. هو صحيحة إئتلاف من أمهات بسيطة وابنتهم. وهو هذا "[سمبلنسّ]" أنّ يجعل هو قوّيّة وثوريّة.
سيدة [كروا] مغوارة وحيدة; "[أن-منيست]". غير أنّ ك [لوو] يذهب مثل: ذهبت "… إن أنت تريد أن يذهب سريعا, فحسب; ذهبت إن أنت تريد أن يذهب بعيدا, مع أخرى". سيذهب سيدة [كروا] سريعا, غير أنّ هو لن يذهب بعيدا.
حركة عديم شكل
إن يبقي, الجماعيّة وسيأخذهم قيادة متنوّعة من هذا [غ10] بعيدا. لأنّ هم يتلقّون ما من زعيمة, هم عديم شكل. إلى عقل صلبة, حركة عديم شكل "حمقاء".
غير أنّ في [رلبوليتيك], هو قوّيّة ومريعة. [إين وثر ووردس,] [غ10] "[غرّيلّا] تسويق" سياسته. و [س لونغ س] نحن يستطيع لا يفهم ه عديم شكل, بنية [لدرلسّ], سينمو الحركة.
ثلاثة, إستراتيجيتهم "حمقاء" لأنّ هو يكون خام وهم ضعيفة. أنا راقبت واحدة من هم يختلّ في دموع أثناء مؤتمر صحفيّ. أوّلا كان أنا [سكندليس]. غير أنّ الأكثر أنا فكّر من هو, أقنعت الأكثر أنا كان ب هم خام إخلاص وحالة ضعف. هو ذكّرني من كتاب يعرف ك [سدوكأيشن] [سوبليمينل].
وفقا ل هذا كتاب, يغري نحن الناس مع حالت ضعفنا, أبدا مع [سترنغثس] نا. يجعل [ونسّس] نا أخرى إحساس أفضل إلى نا. وما إن هذا يكون حقّقت, خفّضت دفاع وإقتناع يبدأ.
الحقيقة أنّ هذا [غ10] نساء غير موصف, [نون-ثرتنينغ] وضعيفة سياسيّا "حمقاء". غير أنّ يعطي شروطنا, هو مغرية وقوّيّة. أكثر هكذا, إستعمالهم من قوة أنثويّة!
السؤال, مهما: هم سيتعبون? هم سيركضون ال يشبع مسلك? أنا أتلقّى ما من فكرة. غير أنّ يتلقّى هم ما من خيار. ووضّحت هذا على أحسن وجه بقصة من الكتاب مقدّس مقدّسة.
ب التصق أربعة [لبرس] كان خارج البوّابة من مدينة يدعى [سمريا]. هم احتاجوا طعام على نحو رديء. إن هم ذهبوا [بك ينتو] المدينة, مات هم. وإن هم جلسوا في البوابة من المدينة, مات هم أيضا. هم فقط كان خيار أن تلاءم داخل المخيم عدوّ في سوريا ومغامرة لطعام. مهما, كان هذا أيضا معضّلة.
إن هم تلاءم داخل مخيم عدوّ, قتلهم السوريات. [ثن غين], هم أمكن وفّرتهم. وهكذا قرّر هم أن يقامر.
بما أنّ هم [هدد] للمخيم, صوّت خطواتهم مثل قوة ضخمة خيّالة. هذا أخاف الملك سوريّة وقواته. هو اضطرّ [تك وفّ] وعن تخلّى مخيم. عندما بلغ الأربعة [لبرس] الحافة من المخيم, هو كان يخلو. كان مغامرتهم قد دفع باتّجاه آخر!
هذا ماذا [غ10] سوفت أتمّت. قرّرت هم يستطيعون إمّا إنسحاب إلى البوابة من المدينة وجعت إلى موت, أو إلى جندية فوق. و, مثل ال [لبرس] يكتشف, ما إن هم أخذوا الخطوة أولى, جعل إلهة خطواتهم صوّتت مثل الهدير من قوة ضخمة.
في مجموعة, ليس العدوة دائما مثل قوّيّة بما أنّ نحن نفكّر هو. إن هذا يكون يصحّ, ال [غ10] مغامرة استطاع فقط دفعت باتّجاه آخر. غير أنّ هم سيتعبون وسيعطي فوق? أنا أصلّي لا!
سيد [نغني] عالمة سياسيّة مع ال يستشير منزل, سياسة وأمن [ثينك-تنك] ل [غرت لكس] منطقة وإفريقيا غربيّة; [موتهيمسلف.كم]
|
|
|
|
 |
Rest in peace, Al-Tayeb Salih
Related to country: Sudan
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Acclaimed Sudanese novelist Al-Tayeb Saleh dies
The Associated Press
Wednesday, February 18, 2009
KHARTOUM, Sudan: Al-Tayeb Saleh, one of the Arab world's top novelists who excelled at portraying characters torn between East and West, died Wednesday in London, Sudan's official news agency said. He was 80.
Saleh was born in 1929 in the northern Sudanese town of Marawi to a poor family and was educated first in Islamic schools and then later British institutions. He left Sudan to pursue graduate studies in the U.K. and went on to live in various European and Arab capitals, rarely returning home.
His works reflected the Arab and African quest for identity, especially in the period of 1960s, which were marked by the end of colonialism and the rise of nationalism across the region.
His 1966 masterpiece, "The Season of Migration to the North," can be described as one of the earlier writings about the idea of a clash of civilizations.
"I have redefined the so-called East-West relationship as essentially one of conflict, while it had previously been treated in romantic terms," he said once in an interview in the Arabic press.
The novel was ranked among the 100 best works of fiction in 2002, according to a vote by 100 noted writers from 54 countries organized by the Norwegian Book Clubs.
The story is about intellectuals torn between the culture of their native Sudan and that of Europe, where they lived for a time.
One of the main characters in the story describes his time in the West, where he seduces and then dumps a succession of English women before finally marrying one in a stormy love-hate pairing that ultimately results in her murder at his hands.
Critics speculated that the novel drew heavily from the author's own life, however Saleh, who married a Scottish woman, always denied this assertion, maintaining it was only fiction.
Though not officially banned, the Sudanese government in late 1990s attacked the novel as pornographic and said it violated Islamic teachings. But most believe the government's displeasure with the book stemmed from its harsh description of the political and cultural conditions in Sudan.
Saleh also wrote "The Cypriot Man" and the "The Wedding of Zein," which was turned into a film that won a prize at the Cannes Film Festival in 1976.
He also contributed to a monthly London-based Arabic publication, Al-Majalla.
Gamal el-Ghitani, editor in chief of the Cairo-based literary weekly Akhbar al-Adab, described Saleh as "irreplaceable."
"Saleh is one of world's top novelists," el-Ghitani said. "On personal level, he was a modest, wise and brave man who carried the essence of Sudan's culture outside its borders."
Saleh is survived by his wife and three daughters.
Repos dans la paix, Al-Tayeb Salih
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Matrices soudanaises acclamées de Saleh d'Al-Tayeb de romancier
Associated Press
le mercredi 18 février 2009
KHARTOUM, Soudan : Al-Tayeb Saleh, un des romanciers supérieurs du monde arabe qui ont excelé à dépeindre des caractères déchirés entre l'est et l'ouest, mort mercredi agence de nouvelles officielles à Londres, Soudan a indiqué. Il avait 80 ans.
Saleh est né en 1929 dans la ville soudanaise nordique de Marawi à une pauvre famille et a été instruit d'abord dans les écoles islamiques et puis les plus défunts établissements britanniques. Il a quitté le Soudan pour poursuivre des études graduées au R-U. et a continué pour vivre dans diverses capitales européennes et arabes, rarement le renvoi à la maison.
Ses travaux ont reflété la recherche arabe et africaine pour l'identité, particulièrement dans la période des années 60, qui ont été marquées vers la fin du colonialisme et de l'élévation de nationalisme à travers la région.
Son chef d'oeuvre 1966, « la saison de la migration au nord, » peut être décrit en tant qu'une des écritures plus tôt au sujet de l'idée d'un désaccord des civilisations.
« J'ai redéfini le prétendu rapport est-ouest en tant qu'essentiellement un du conflit, alors qu'il avait été précédemment traité en termes romantiques, » il ai dit par le passé dans une entrevue dans la pression arabe.
Le roman a été rangé parmi les 100 meilleurs travaux de la fiction en 2002, selon une voix par 100 a noté des auteurs de 54 pays organisés par les clubs norvégiens de livre.
L'histoire est au sujet des intellectuels déchirés entre la culture du leur Soudan indigène et celle de l'Europe, où ils ont vécu pendant un certain temps.
Un des caractères principaux dans l'histoire décrit son temps dans l'ouest, où il séduit et puis vide une succession des femmes anglaises avant finalement le mariage dans un orageux amour-détestent appareiller qu'a finalement comme conséquence son meurtre à ses mains.
Les critiques ont speculé que le roman a tiré fortement de la propre vie de l'auteur, toutefois Saleh, qui a épousé une femme écossaise, a toujours nié cette affirmation, le maintenant était seulement fiction.
Bien que pas officiellement interdit, le gouvernement soudanais dans les années 90 en retard a attaqué le roman pendant que pornographique et dit il violait des enseignements islamiques. Mais les la plupart croient que le mécontentement du gouvernement avec le livre a provenu de sa description dure des conditions politiques et culturelles au Soudan.
Saleh a également écrit « l'homme chypriote » et « le mariage de la zéine, » qui a été transformée en film qui a gagné un prix au festival de film de Cannes en 1976.
Il a également contribué à une publication arabe basée à Londres mensuelle, Al-Majalla.
EL-Ghitani de Gamal, rédacteur dans le chef d'Al-Adab hebdomadaire littéraire Caire-basé d'Akhbar, a décrit Saleh comme « irremplaçable. »
« Saleh est l'un des romanciers supérieurs du monde, » EL-Ghitani dit. « Au niveau personnel, il était un modeste, sage et brave l'homme qui a porté l'essence de la culture du Soudan en dehors de ses frontières. »
Saleh est survécu par son épouse et trois filles.
Resto en la paz, al-Tayeb Salih
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Dados sudaneses aclamados de Saleh del al-Tayeb del novelista
La prensa asociada
el miércoles 18 de febrero de 2009
KHARTOUM, Sudán: El al-Tayeb Saleh, uno de los novelistas superiores del mundo árabe que sobresalieron en retratar los caracteres rasgados entre el este y el oeste, muerto miércoles en agencia de noticias oficiales de Londres, Sudán dijo. Él era 80.
Saleh nació en 1929 en la ciudad sudanesa norteña de Marawi a una familia pobre y era educado primero en escuelas islámicas y entonces instituciones británicas más últimas. Él salió de Sudán para perseguir estudios graduados en el Reino Unido. y se encendió vivir en varios capitales europeos y árabes, raramente el volver a casa.
Sus trabajos reflejaron la búsqueda árabe y africana para la identidad, especialmente en el período de los años 60, que fueron marcados para el final de colonialismo y de la subida de nacionalismo a través de la región.
Su obra maestra 1966, “la estación de la migración al norte,” se puede describir como una de las escrituras anteriores sobre la idea de un choque de civilizaciones.
“He redefinido la relación East-West supuesta como esencialmente una del conflicto, mientras que había sido tratado previamente en términos románticos,” él dije una vez en una entrevista en la presión árabe.
La novela fue alineada entre los 100 mejores trabajos de la ficción en 2002, según un voto por 100 observó a escritores a partir de 54 países organizados por los clubs noruegos del libro.
La historia está sobre los intelectuales rasgados entre la cultura de su Sudán nativo y la de Europa, en donde vivieron por una época.
Uno de los caracteres principales en la historia describe su tiempo en el oeste, donde él seduce y después descarga una sucesión de mujeres inglesas antes finalmente el casar en un tempestuoso amor-odia aparearse que da lugar en última instancia a su asesinato en sus manos.
Los críticos especularon que la novela dibujó pesadamente a partir de propia vida del autor, no obstante Saleh, que casó a mujer escocesa, negó siempre esta aserción, manteniéndolo era solamente ficción.
Aunque estuvo prohibido no oficialmente, el gobierno sudanés en los últimos años 90 atacó la novela mientras que pornographic y dicho violó enseñanzas islámicas. Pero la mayoría creen que el descontento del gobierno con el libro provino su descripción áspera de las condiciones políticas y culturales en Sudán.
Saleh también escribió “el hombre chipriota” y “la boda del Zein,” que fue dado vuelta en una película que ganó un premio en el festival de la película de Cannes en 1976.
Él también contribuyó a una publicación árabe Londres-basada mensual, al-Majalla.
EL-Ghitani de Gamal, redactor en el jefe del al-Adab semanal literario El Cairo-basado de Akhbar, describió a Saleh como “irreemplazable. ”
“Saleh es uno de los novelistas superiores del mundo,” EL-Ghitani dicho. “En nivel personal, él era un hombre modesto, sabio y valiente que llevó la esencia de la cultura de Sudán fuera de sus fronteras. A tres
hijas sobrevive a” Saleh su esposa y.
Resto nella pace, Al-Tayeb Salih
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Dadi sudanesi applauditi del Saleh di Al-Tayeb del romanziere
La pressa collegata
il mercoledì 18 febbraio 2009
KHARTOUM, Sudan: Al-Tayeb Saleh, uno dei romanzieri superiori del mondo arabo che hanno eccelso a ritrarre i caratteri strappati fra l'est e l'ovest, morto mercoledì a agenzia di notizie ufficiali di Londra, Sudan ha detto. Era 80.
Saleh è stato sopportato in 1929 nella città sudanese nordica di Marawi ad una povera famiglia ed è stato istruito in primo luogo in scuole islamiche ed allora nelle istituzioni britanniche successive. Ha lasciato il Sudan per perseguire gli studi laureati nel Regno Unito. ed ha continuato a vivere in vari capitali europei e arabi, raramente rinviare a casa.
I suoi impianti hanno riflesso la ricerca araba ed africana per l'identità, particolarmente nel periodo degli anni 60, che sono stati contrassegnati per la fine del colonialismo e dell'aumento di nazionalismo attraverso la regione.
Il suo masterpiece 1966, “la stagione di espansione al nord,„ può essere descritto come una delle scritture più iniziali circa l'idea di uno scontrare delle civilizzazioni.
“Ho ridefinito il cosiddetto rapporto est-ovest come essenzialmente uno del conflitto, mentre precedentemente era stato trattato nei termini romantici,„ lui ho detto una volta in un'intervista nella pressione araba.
Il romanzo è stato allineato fra i 100 impianti migliori di romanzo in 2002, secondo un voto da 100 ha notato i produttori da 54 paesi organizzati dai randelli norvegesi del libro.
La storia è circa gli intellettuali strappati fra la coltura del loro Sudan natale e quella di Europa, in cui hanno vissuto per un certo tempo.
Uno dei caratteri principali nella storia descrive il suo tempo nell'ovest, dove seduce ed allora fa uscire una successione delle donne inglesi prima di quello infine sposantesi in uno stormy amore-odia accoppiare che infine provoca il suo omicidio alle sue mani.
I critici hanno speculato che il romanzo ha disegnato pesante dalla propria vita dell'autore, comunque Saleh, che ha sposato una donna scozzese, ha negato sempre questa asserzione, effettuante lo era soltanto romanzo.
Benchè vietato non ufficialmente, il governo sudanese negli anni 90 tardi attacchi il romanzo mentre pornographic e detto ha violato gli insegnamenti islamici. Ma la maggior parte credono che il fastidio del governo con il libro abbia provenuto dalla relativa descrizione dura dei termini politici e culturali nel Sudan.
Saleh inoltre ha scritto “l'uomo Cypriot„ e “le nozze della zeina,„ che è stata trasformata in una pellicola che ha vinto un premio al festival della pellicola de Cannes in 1976.
Inoltre ha contribuito ad un mensile Londra-ha basato la pubblicazione araba, Al-Majalla.
EL-Ghitani di Gamal, redattore in capo del Cairo-ha basato Al-Adab settimanale letterario di Akhbar, Saleh descritto come “irreplaceable. „
“Saleh è uno dei romanzieri superiori del mondo,„ EL-Ghitani detto. “Al livello personale, era un uomo modesto, saggio e brave che ha trasportato l'essenza della coltura del Sudan fuori dei relativi bordi. „
Saleh è sopravvissuto dalla sua moglie e da tre figlie.
Rest im Frieden, Al-Tayeb Salih
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Mit Beifall begrüßte sudanische Novelist Al-Tayeb Saleh Würfel
Die verbundene Presse
Mittwoch, den 18. Februar 2009
KHARTOUM, Sudan: Al-Tayeb Saleh, einer der arabische oberen Novelists der Welt, die am Schildern der Buchstaben übertrafen, die zwischen Osten und Westen, gestorben Mittwoch in London, Sudans Agentur der amtlichen Nachrichten heftig gezerrissen wurden, sagte. Er war 80.
Saleh war 1929 in der sudanischen Nordstadt von Marawi zu einer armen Familie geboren und wurde zuerst in den islamischen Schulen und dann in den neueren britischen Anstalten erzogen. Er verließ Sudan, um graduierte Studien in Großbritannien auszuüben. und, fort in den verschiedenen europäischen und arabischen Kapitalien zu leben, selten nach Hause fuhr zurückgehen.
Seine Arbeiten reflektierten die arabische und afrikanische Suche nach Identität, besonders in der Periode der sechziger Jahre, die Ende des Kolonialismus und des Aufstieges von Nationalismus über der Region gekennzeichnet wurden.
Sein Meisterwerk 1966, „die Jahreszeit der Migration zum Norden,“ kann als eins der früheren Schreiben über die Idee eines Zusammentreffens von Zivilisationen beschrieben werden.
„Ich habe das sogenannte Ost-West-Verhältnis als im Wesentlichen eins des Konflikts, während es vorher in den romantischen Bezeichnungen behandelt worden war,“ er sagte einmal in einem Interview im arabischen Druck neu definiert.
Der Roman wurde unter den 100 besten Arbeiten der Erfindung 2002, entsprechend einer Stimme durch 100 merkte Verfasser aus 54 Ländern geordnet, die von den norwegischen Buch-Vereinen organisiert wurden.
Die Geschichte ist über die Intellektuellen, die zwischen die Kultur von ihrem gebürtigen Sudan und die von Europa heftig gezerrissen werden, in dem sie während einer Zeit lebten.
Einer der Hauptbuchstaben in der Geschichte beschreibt seine Zeit im Westen, in dem er seduces und dann eine Reihenfolge der englischen Frauen vor schließlich verbinden in ein stürmisches Liebe-haßt zusammenzupassen entleert, daß schließlich ihren Mord an seinen Händen ergibt.
Kritiker spekulierten, daß der Roman schwer von eigenem Leben des Autors zeichnete, gleichwohl Saleh, der eine schottische Frau heiratete, immer diese Behauptung verweigerte und es beibehielt, war nur Erfindung.
Obwohl nicht offiziell verboten, nahm die sudanische Regierung in den späten neunziger Jahren den Roman in Angriff, während pornographisch und besagt sie islamischen Unterricht verletzte. Aber die meisten glauben, daß der Verdruß der Regierung mit dem Buch seine rauhe Beschreibung der politischen und kulturellen Bedingungen in Sudan abstammte.
Saleh schrieb auch „den zypriotischen Mann“ und die „Hochzeit des Zeins,“, das zu einen Film gemacht wurde, der einen Preis am Cannes Film-Festival 1976 gewann.
Er trug auch zu einer London-gegründeten arabischen Monatspublikation, Al-Majalla bei.
Gamal EL-Ghitani, Leitender Herausgeber des Kairo-gegründeten literarischen wöchentlichen Akhbar Als-Adab, beschrieb Saleh, wie „unersetzlich. “
„Ist Saleh einer von oberen Novelists der Welt,“ gesagtes EL-Ghitani. „Auf persönlichem Niveau, war er ein bescheidener, kluger und tapferer Mann, der das Wesentliche von Kultur Sudans außerhalb seiner Ränder trug. “
Saleh wird von seiner Frau und von drei Töchtern überlebt.
Descanso na paz, al-Tayeb Salih
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Dados Sudanese aclamados de Saleh do al-Tayeb do novelist
A imprensa associada
quarta-feira, fevereiro 18, 2009
KHARTOUM, Sudão: O al-Tayeb Saleh, um dos novelists superiores do mundo árabe que excelled em portraying os caráteres rasgados entre o leste e o oeste, morrido quarta-feira agência de notícia oficial de Londres, Sudão disse. Era 80.
Saleh foi carregado em 1929 na cidade Sudanese do norte de Marawi a uma família pobre e educado primeiramente em escolas Islamic e então em umas instituições britânicas mais atrasadas. Saiu de Sudão para perseguir estudos graduados no Reino Unido. e foi sobre viver em vários capitais europeus e árabes, raramente retornar para casa.
Seus trabalhos refletiram o quest árabe e africano para a identidade, especialmente no período dos 1960s, que foram marcados para o fim do colonialism e da ascensão do nationalism através da região.
Seu masterpiece 1966, “a estação da migração ao norte,” pode ser descrito como uma das escritas mais adiantadas sobre a idéia de um clash das civilizações.
“Eu redefini o relacionamento East-West so-called como essencialmente um do conflito, quando tinha sido tratado previamente em termos românticos,” ele disse uma vez em uma entrevista na pressão árabe.
A novela espesso entre os 100 mais melhores trabalhos do fiction em 2002, de acordo com um voto por 100 anotou escritores de 54 países organizados pelos clubes noruegueses do livro.
A história é sobre os intelectuais rasgados entre a cultura de seu Sudão nativo e aquela de Europa, onde viveram por um momento.
Um dos caráteres principais na história descreve seu tempo no oeste, onde seduz e despeja então uma sucessão de mulheres inglesas antes finalmente de se casar em um stormy amor-odeia se emparelhar que resulta finalmente em seu assassinato em suas mãos.
Os críticos speculated que a novela extraiu pesadamente de própria vida do autor, porém Saleh, que casou uma mulher Scottish, negou sempre esta afirmação, mantendo o era somente fiction.
Embora proibido não oficialmente, o governo Sudanese em 1990s atrasados atacou a novela enquanto pornographic e dito violated ensinos Islamic. Mas a maioria acreditam o displeasure do governo com o livro stemmed de sua descrição áspera das condições políticas e cultural em Sudão.
Saleh escreveu também “o homem Cypriot” e “o casamento do Zein,” que foi girado em uma película que ganhasse um prêmio no Festival da película de Cannes em 1976.
Contribuiu também a uma publicação árabe Londres-baseada mensal, al-Majalla.
EL-Ghitani de Gamal, editor no chefe do al-Adab semanal literário Cairo-baseado de Akhbar, descreveu Saleh como “insubstituível. ”
“Saleh é um de novelists superiores do mundo,” EL-Ghitani dito. “No nível pessoal, era um homem modesto, sábio e bravo que carregasse a essência da cultura de Sudão fora de suas beiras. ”
Saleh é sobrevivido por sua esposa e por três filhas.
Vila i fred, al-Tayeb Salih
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Hylld sudanesisk romanförfattareal-Tayeb Saleh dör
Den tillhörande press
onsdagen Februari 18, 2009
KHARTOUM, Sudan: Al-Tayeb Saleh, en av den arabiska världens bästa romanförfattarear, som överträffade på att beskriva tecken som var sönderrivna mellan östligt och västra som dogs onsdagen i London, Sudan den officiella telegrambyrån, sade. Han var 80.
Saleh var bördig 1929 i den nordliga sudanesiska townen av Marawi till en fattig familj och utbildades först i islamiskt skolar och därefter mer sistnämnd brittiska institutioner. Han lämnade Sudan för att förfölja doktorand- studier i STORBRITANNIEN och tillbaka på att bo i olik europé och arabiska huvudstäder, sällan gick att gå hem.
Hans arbeten reflekterade det arabiska och afrikanska sökanden för identitet, speciellt i perioden av 60-tal, som markerades av avsluta av kolonialism och löneförhöjningen av nationalism över regionen.
Hans mästerverk 1966, ”säsongen av flyttning till norden,” kan beskrivas som en av de tidigare handstilarna om idén av en sammandrabbning av civilisationer.
”Har jag omdefinerat det so-called East-West förhållandet som i grunden ett av konflikten, benämner tag som den hade föregående behandlats i romantiker,” sade han en gång i en intervju i arabiskapressen.
Romanen rangordnades bland de 100 bäst arbetena av fiktion i 2002, enligt en rösta av 100 noterade författare från 54 länder som organiserades av de norska bokklubbarna.
Berättelsen är om intellektueller som är sönderrivna mellan kulturen av deras infödda Sudan och det av Europa, var de bodde för en tid.
Ett av de huvudsakliga teckenen i berättelsen beskriver hans tid i det västra, var han förför och dumpar därefter en följd av engelska kvinnor, innan han att gifta sig slutligen en i ett stormigt älska-hatar att para som är det resulterar ultimately i hennes mord på his räcker.
Kritiker spekulerade att romanen drog tungt från författare egna liv, however Saleh, som att gifta sig en skotsk kvinna, förnekade alltid detta påstående som underhåller det, var endast fiktion.
Fast inte officiellt förbjuden, anföll den sudanesiska regeringen i sen 90-tal romanen, som pornografiskt och said den överträdde islamiska undervisningar. Men mest tror regering displeasure med boka stemmed från dess hårda beskrivning av det politiskt, och kulturellt villkorar i Sudan.
Saleh skrev också ”den cypriotiska manen” och ”bröllop av Zein,” som vändes in i en filma, som segrade en pris på den Cannes filmfestivalen i 1976.
Han bidrog också till månadstidningen London-baserad arabiskapublikation, al-Majalla.
Gamal el-Ghitani, redaktör i chef av denbaserade litterära veckoAkhbar alen-Adab, beskrev Saleh som ”oersättlig. ”
”Är Saleh en av världens bästa romanförfattarear,” sagd el-Ghitani. ”På personligt jämnt, var han ett blygsamt, klokt, och den modiga manen, som bar extraktet av den dess Sudan kulturyttersidan, gränsar. ”
Fortlevas Saleh av hans fru och tre döttrar.
Остальные в мире, al-Tayeb Salih
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Acclaimed Sudanese плашки Saleh al-Tayeb романиста
Ассошиэйтед пресс
четверг 18-ое февраля 2009
KHARTOUM, Судан: Al-Tayeb Saleh, один из романистов арабского мира верхних которые первенствовали на портретировать характеры сорванные между востоком и западом, котор умерли среда в лондоне, агентстве новостей Судана официальном сказал. Он был 80.
Saleh было принесено в 1929 в северном Sudanese городке Marawi к малоимущей семье и дано образование сперва в исламских школах и после этого более последних великобританских заведениях. Он вышел Судан для того чтобы последовать постдипломные изучения в Великобритании. и пошл дальше жить в различных европейских и арабских столицах, редк возвращающ домой.
Его работы отразили арабский и африканский quest для тождественности, специально в периоде 1960s, которые были маркированы by the end of колониализм и подъем национализма через зону.
Его шедевр 1966, «сезон переселения к северу,» можно описать как одно из более предыдущих сочинительств о идее clash цивилизаций.
«Я redefined so-called East-West отношение как необходимо один из конфликта, пока он ранее был обработан в романтичные термины,» он говорил раз в интервью в арабском давлении.
Роман был выстроен в ряд среди 100 самых лучших работ небылицы в 2002, согласно вотуму 100 заметил сочинителей от 54 стран организованных норвежскими клубами книги.
Рассказ о интеллигентках сорванных между культурой их родного Судана и тем из Europe, где они жили на время.
Один из главным образом характеров в рассказе описывает его время в западе, где он seduces и после этого сбрасывает последовательность английских женщин перед окончательно женась одним в бурном влюбленност-ненавидит спарить что предельно приводит к в ее убийстве на его руках.
Критики спекулировали что роман нарисовал тяжело от собственной жизни автора, тем ме менее Saleh, которое поженилось шотландская женщина, всегда отказывало это заверение, поддерживая его был только небылицей.
Хотя официально после того как я запрещено, Sudanese правительство в последних 1990s атаковало роман по мере того как pornographic и сказанн оно нарушило исламские преподавательства. Но большая часть верит неудовольствие правительства с книгой stem from свое жестковатое описание политических и культурных условий в Судане.
Saleh также написало «кипрскому человеку» и «венчанию зеина,» который был повернут в пленку которая выиграла приз на празднестве пленки Cannes в 1976.
Он также способствовал к ежемесячному Лондон-основанному арабскому изданию, al-Majalla.
Gamal el-Ghitani, редактор в вожде Каир-основанного литературоведческого еженедельного al-Adab Akhbar, описало Saleh как «незаменимо. »
«Saleh одним из романистов мира верхних,» сказанный el-Ghitani. «На личном уровне, он был скромным, велемудрым и храбрейшим человеком который снес суть культуры Судана вне своих границ. »
Saleh выдержано его супругой и 3 дочами.
Rust in vrede, al-Tayeb Salih
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
De toegejuichte Soedanese novelist matrijzen van al-Tayeb Saleh
De bijbehorende Woensdag
van de Pers, 18 Februari, 2009
KHARTOUM, de Soedan: Al-Tayeb Saleh, één van hoogste novelists van de Arabische wereld die bij het afbeelden van karakters uitblonken die tussen het Oosten en het Westen worden gescheurd, stierf Woensdag het officiële bovengenoemd nieuwsagentschap in van Londen, de Soedan. Hij was 80.
Saleh was geboren in 1929 in de noordelijke Soedanese stad van Marawi aan een slechte familie en werd opgeleid eerst in Islamitische scholen en toen recentere Britse instellingen. Hij verliet de Soedan om gediplomeerde studies in het UK na te streven. en ging in diverse Europese en Arabische kapitalen leven, zelden naar huis terugkerend.
Zijn werken wezen op de Arabische en Afrikaanse zoektocht naar identiteit, vooral tijdens de periode van jaren '60, die tegen het eind van kolonialisme en de stijging van nationalisme over het gebied werden gemerkt.
Zijn meesterwerk van 1966, het „Seizoen van Migratie aan het Noorden,“ kan als één van het vroegere geschrift over het idee van een conflict van beschavingen worden beschreven.
„ik heb de zogenaamde Oost-west verhouding als hoofdzakelijk één van conflict, terwijl het eerder in romantische termen was behandeld,“ hij zei eens in een gesprek in de Arabische pers opnieuw gedefiniërd.
De roman werd gerangschikt onder de 100 beste werkzaamheden van fictie in 2002, volgens een stem door 100 nam nota van schrijvers van 54 landen die door de Noorse Clubs van het Boek worden georganiseerd.
Het verhaal is over intellectuelen die tussen de cultuur van de hun inheemse Soedan en dat van Europa worden gescheurd, waar zij voor een tijd leefden.
Één van de belangrijkste karakters in het verhaal beschrijft zijn tijd in het Westen, waar hij verleidt en dan een successie van Engelse vrouwen vóór definitief het huwen van in het stormachtige love-hate in paren rangschikken dumpt die uiteindelijk in haar moord bij zijn handen resulteert.
De critici speculeerden dat de roman zwaar van het eigen leven van de auteur trok, nochtans ontkende Saleh, die een Schotse vrouw huwde, altijd deze bewering, handhavend was het slechts fictie.
Hoewel niet officieel verboden, viel de Soedanese overheid in recente jaren '90 de roman als pornographic aan en zei het het Islamitische onderwijs overtrad. Maar de meesten geloven het ongenoegen van de overheid met het boek uit zijn ruwe beschrijving van de politieke en culturele voorwaarden in de Soedan stamde.
Saleh schreef ook de „Cypriotische Man“ en het „Huwelijk van Zeïne,“ dat in een film werd omgezet die een prijs bij Festival van de Film van Cannes in 1976 won.
Hij droeg ook tot een maandelijks in Londen-Gebaseerde Arabische publicatie, al-Majalla bij.
Gamal Gr-Ghitani, redacteur in leider van in Kaïro-Gebaseerde literaire wekelijkse Akhbar al-Adab, beschreef Saleh „onvervangbaar. “
„Saleh is één van hoogste novelists van de wereld,“ bovengenoemde Gr-Ghitani. „Op persoonlijk niveau, was hij een bescheiden, wijze en moedige mens die de essentie van de cultuur van de Soedan buiten zijn grenzen droeg. “
Saleh wordt overleefd door zijn vrouw en drie dochters.
إستراحة في سلام, [أل-تب] [سليه]
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
يهتف سودانيّة روائية [أل-تب] صالح [ديس]
الصحافة
موحّدة يوم الأربعاء, فبراير - شباط 18, 2009
خرطوم, سودان: قال [أل-تب] صالح, واحدة من العربيّة عالم روائات علويّة الذي فاق في يصوّر رموز يمزّق بين شرق والغرب, يمات يوم الأربعاء في لندن, سودان [أفّيسل نوس جنسي]. هو كان 80.
[بورن] صالح كان في 1929 في المدينة شماليّة سودانيّة [مروي] إلى أسرة فقيرة وكان ربّيت أولى في مدارس [إيسلميك] وبعد ذلك مؤسسات متأخّرة بريطانيّة. هو ترك سودان أن يتتبّع دراسات متخرّجة في ال [أو.ك.]. وذهب فوق أن يعيش في مختلفة أوروبيّة ورأس مال عربيّة, نادرا يرجع إلى البيت.
عكس أعماله العربيّة وبحث [أفريكن] لهوية, خصوصا في الفترة من ستينات, أيّ كان علمت [بي ث ند وف] استعمار والإرتفاع القومية عبر المنطقة.
ه 1966 الرائعة, "الفصل الهجرة إلى الشمال," يستطيع كنت وصفت كواحدة من الكتابات مبكّرة حول الفكرة من صدام الحضارات.
"قد أعاد أنا العلاقة ما يسمّى [إست-وست] ك أساسا واحدة من نزاع, بينما هو تلقّى سابقا يكون عاملت في عبارات رومانسيّة," هو قال مرّة في مقابلة في ال [برسّ.] [أربيك].
رتّبت الرواية كان بين ال 100 أعمال جيّدة تخيل في 2002, وفقا ل إقتراع ب 100 لاحظ كاتبات من 54 بلاد ينظّم بالنرويجيّة كتاب نوادي.
القصة حول مثقفات يمزّق بين الثقافة من سودان هم أهليّ طبيعيّ وأنّ من أوروبا, حيث هم عاشوا لوقت.
يصف واحدة من الرموز رئيسيّة في القصة وقته في الالغرب, حيث هو يغري وبعد ذلك يلقي تعاقب من نساء إنجليزيّة قبل أخيرا يزوّج واحدة في عاصفة [لوف-هت] يقرن أنّ أخيرا ينتج في جريمت قتله في أياديه.
ناقدات تفكّروا أنّ سحب الرواية بثقل من المؤلفة خاصّة حياة, ولكن صالح, الذي زوّج إمرأة إسكتلنديّة, دائما أنكر هذا تأكيد, يبقي هو كان فقط تخيل.
رغم أنّ لا رسميّا يحظر, هاجم الحكومة سودانيّة في متأخّرة تسعينات الرواية بما أنّ إباحيّة ويقول هو انتهك تعليمات [إيسلميك]. غير أنّ يصدق أكثر الحكومة إستياء مع الكتاب ترتّب وصفه قاسية من السياسيّة وشروط ثقافيّة في سودان.
كتب صالح أيضا "الرجل قبرصيّة" وال "العرس ال [زين]," أيّ كان التفتت داخل فيلم أنّ ربح جائزة في [كنّس] فيلم مهرجان في 1976.
هو أيضا أسهم إلى شهريّة [لوندون-بسد] نشر [أربيك], [أل-مجلّا].
جمال وصف [إل-غيتني], [إديتور ين شف] من ال [كيرو-بسد] أدبيّة أسبوعيّة [أكهبر] [أل-دب], صالح بما أنّ "متعذّر استبدال. "
"صالح واحدة من عالم روائات علويّة," [إل-غيتني] يقال. "على مستوى شخصيّة, كان هو متواضعة, حكيمة ورجل شجاعة الذي حمل الجوهر من سودان ثقافة خارج حافاته. "
بقيت صالح بزوجته وثلاثة ابنة.
|
|
| February 19, 2009 | 9:15 AM |
|
|
 |
Ayman Nour released
Related to country: Egypt
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Egyptian Political Dissident, Imprisoned for Years, Is Suddenly Released
February 19, 2009
By MICHAEL SLACKMAN
CAIRO — Egypt’s most prominent political dissident and a one-time presidential candidate, Ayman Nour, was unexpectedly released from prison on Wednesday after the United States and European governments had pressed for years to have him set free.
Mr. Nour, a charismatic political leader who challenged the governing parties’ monopoly on power, said his more than three years in prison came to an abrupt end when he was taken from his cell late in the day. He was driven to his apartment building, took the elevator to the eighth floor and rang the doorbell. Soon he was in the arms of his 17-year-old son, Shady.
An hour later, as he greeted a crowd of reporters, photographers, family and friends in his living room, Mr. Nour said: “It is a surprise! There was no prior plan for it and there were no negotiations over anything.” He seemed fit and trim, stunned and unbowed by his experience. He said he planned to help rebuild his political party and push for democratic reforms in Egypt.
“Prison,” he said, “makes heroes and symbols out of men.”
In a one-line statement, Egypt’s attorney general, Abdel-Meguid Mahmoud, announced late on Wednesday that nine prisoners, including Mr. Nour, had been released for “medical reasons.” For more than three years, the courts repeatedly refused Mr. Nour’s request to be released because of poor health, and President Hosni Mubarak said he could not interfere with the judicial process.
Mr. Nour was convicted in 2005 of forging signatures on petitions he had filed to create his party. The case was widely seen as politically inspired. He only needed 50 signatures, but turned in thousands.
He would have been eligible for parole in July. His early release was interpreted by his family, his supporters and political analysts as a purely political gesture. It came at a time of mounting pressure on Egyptian officials over their handling of the Gaza crisis, and the summary arrest of protesters, bloggers and Islamists. While his release was welcomed, it was also seen as evidence that Egypt’s justice system was ruled by decree, not law.
“I am happy he is out, but I am sad that the executive power and the president can interfere directly in judicial outcomes,” said Alaa Aswani, a writer and sharp social critic of Egyptian society. “The president can put someone in jail and can pardon him and then look for a legal pretext. This is the sad part.”
Mr. Nour’s imprisonment ended Egypt’s brief experiment with allowing opposition politics to flourish. His Al Gahd Party had become the only legal opposition with a growing, anti-establishment following. In 2005 Mr. Nour garnered 600,000 votes in his bid for the presidency, placing a distant second behind Mr. Mubarak in a race controlled by the president’s governing party.
Mr. Nour’s wife, Gamila Ismail, said she had been running errands on Wednesday when the doorman in her building called and told her to rush home. He put her husband on the phone and he said, “I need the keys, I want to go home.” Absolutely stunned, she asked how he had got out. “ ‘I didn’t jump the wall,’ ” she said he replied.
In an interview two days earlier, Mr. Nour’s wife held prison documents in her hand that she said proved that the government was planning to keep her husband behind bars beyond his earliest possible parole date, July 21. She said they had accused him of attacking guards and prison doctors.
“They want to keep him until he surrenders and gets broken,” she said, wiping tears from her eyes. “It’s endless.”
On Wednesday, she was happy, but also dumbfounded. “Nothing can be expected from this regime, good or bad,” she said, with a frozen smile and glazed eyes. “Even when it involves you personally.”
The Egyptian government refused to budge on the Nour case when international pressure was strongest. Mr. Nour had served in Parliament for 10 years, but he gained prominence after his arrest. Condoleezza Rice, secretary of state at the time, postponed a trip to Egypt to protest his imprisonment.
President Bush mentioned Mr. Nour in a speech in 2007.
The Egyptian government bristled at the pressure and dug in.
There was speculation on Wednesday that Mr. Nour’s release was delayed until after Mr. Bush left office, in part as a swipe at his administration and in part as a good-will gesture to the Obama administration.
“All the pretexts for his release today are unacceptable, and no one can believe it,” said Salama Ahmed Salama, editor of an independent daily newspaper, Shorouq. “It can be seen in the framework of improving relations with the United States.”
During his time in prison, Mr. Nour’s wife was his greatest advocate, traveling the world, fighting to keep his party alive and attending rallies, all in an effort to keep up pressure on the Egyptian government. She was also left alone to raise two sons. The state responded by filing charges against her and threatening her with prison.
Then suddenly it was over. Mr. Nour rang his doorbell late in the day. No one answered, so he put his bag down in front of the door and went down to the doorman. His son, Shady, had been sleeping. He eventually got up, walked over to open the door, saw the bag and smelled his father’s cologne.
“I called my girlfriend and said, ‘I think my father is free,’ ” Shady recalled. At that moment, the elevator door opened and Mr. Nour walked into his son’s arms.
Within an hour, he was dressed in a neat charcoal suit with a peach tie and surrounded by dozens of reporters, photographers and cameramen. The crowd was frenzied, knocking over lamps and climbing on furniture, but Mr. Nour seemed happy, content to talk, to be jostled, to be free.
“Jail changed me in that I read more in those four years than I have read in 40 years, and I have written more in those four years than I have written in 40 years,” he said. “I do not regret anything.”
He then drove off to appear on one of Egypt’s most popular late-night talk shows.
Mona el-Naggar contributed reporting.
Ayman Nour libéré
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Le dissident politique égyptien, emprisonné pendant des années, est soudainement libéré
19 février 2009
par MICHAEL SLACKMAN
LE CAIRE - dissident politique le plus en avant de l'Egypte et un candidat présidentiel jetable, Ayman Nour, ont été inopinément libérés de la prison mercredi après les Etats-Unis et les gouvernements d'Européen avaient encouragé des années pour l'avoir réglé librement.
M. Nour, un chef politique charismatique qui monopole a défié parties régissantes' sur la puissance, a indiqué que ses plus de trois années en prison se sont terminées brusque quand il a été pris de sa cellule tard en jour. Il a été conduit à son immeuble, a pris l'ascenseur au huitième plancher et a sonné la sonnette. Bientôt il était dans les bras de son fils de 17 ans, ombreux.
Une heure plus tard, comme il a salué une foule des journalistes, des photographes, de la famille et des amis dans sa salle de séjour, M. Nour a indiqué : « C'est une surprise ! Il n'y avait aucun plan antérieur pour lui et il n'y avait aucune négociation au-dessus de n'importe quoi. » Il a semblé ajustement et équilibre, a assommé et unbowed par son expérience. Il a dit qu'il a projeté aider à reconstruire sa partie politique et à pousser pour des réformes démocratiques en Egypte.
La « prison, » il a dit, « fait des héros et des symboles hors des hommes. »
Dans une un-ligne rapport, Attorney General de l'Egypte, Abdel-Meguid Mahmoud, annoncé tard mercredi que neuf prisonniers, y compris M. Nour, avait été libéré pour « des raisons médicales. » Pendant plus de trois années, les cours ont à plusieurs reprises refusé M. La demande de Nour d'être libéré en raison de la santé pauvre, et le Président Hosni Mubarak ont indiqué qu'il ne pourrait pas interférer le processus juridique.
M. Nour a été condamné dans 2005 des signatures de pièce forgéee sur des pétitions qu'il avait classé pour créer sa partie. Le cas a été largement vu comme politiquement inspiré. Il a seulement eu besoin de 50 signatures, mais a tourné dans les milliers.
Il aurait été habilité à la liberté conditionnelle en juillet. Sien dégagement tôt a été interprété par sa famille, ses défenseurs et analystes politiques comme geste purement politique. Il est venu à la fois de la pression de support sur l'excédent égyptien de fonctionnaires leur manipulation de la crise de Gaza, et de l'arrestation de résumé des protestataires, des bloggers et des Islamiste. Tandis que son dégagement était bien accueilli, on ne l'a également vu comme évidence que le système de la justice de l'Egypte a été régné par le décret, pas loi.
« Je suis heureux qu'il soit dehors, mais je suis triste que la puissance exécutive et le président puissent interférer directement dans des résultats juridiques, » ai dit Alaa Aswani, un auteur et critique social pointu de la société égyptienne. « Le président peut mettre quelqu'un dans la prison et peut le pardonner et puis rechercher un prétexte légal. C'est la partie triste. »
M. L'emprisonnement de Nour a fini la brève expérience de l'Egypte avec permettre à la politique d'opposition de s'épanouir. Sa partie de Gahd d'Al était devenue la seule opposition légale avec une croissance, suivre d'anti-établissement. En M. 2005. Nour a recueilli 600.000 voix dans son offre pour la présidence, plaçant un deuxième éloigné derrière M. Mubarak dans une course commandée par la partie régissante du président.
M. L'épouse de Nour, Gamila Ismail, dit elle avait été des courses courantes mercredi où le doorman dans son bâtiment a appelé et lui a dit de se précipiter à la maison. Il a mis son mari au téléphone et il a dit, « j'ai besoin des clefs, je veux aller à la maison. » Absolument assommée, elle a demandé comment il a eu dehors. « `Je n'ai pas sauté le mur,' » elle a dit qu'il a répondu.
Dans une entrevue deux jours plus tôt, M. L'épouse de Nour a tenu des documents de prison dans sa main qu'elle a dite montré que le gouvernement projetait garder son mari derrière des barres au delà de sa date de liberté conditionnelle plus tôt possible, 21 juillet. Elle a dit qu'ils l'avaient accusé des gardes et des médecins attaquants de prison.
« Ils veulent le garder jusqu'à ce qu'il se rende et devienne cassé, » qu'elle a dit, essuyant déchire de elle des yeux. « Il est sans fin. »
Mercredi, elle était heureuse, mais également confus. « Rien ne peut être prévu de ce régime, bon ou mauvais, » elle a dit, avec un sourire gelé et a glacé des yeux. « Même lorsqu'il vous fait participer personnellement. »
Le gouvernement égyptien a refusé de bouger sur le cas de Nour quand la pression internationale était la plus forte. M. Nour avait servi au Parlement pendant 10 années, mais il a gagné la proéminence après son arrestation. Condoleezza Rice, secrétaire d'état alors, a remis un voyage en Egypte pour protester son emprisonnement.
Le Président Bush a mentionné M. Nour dans un discours en 2007.
Le gouvernement égyptien s'est raidi à la pression et a creusé le po.
Il y avait de spéculation mercredi qui M. Le dégagement de Nour a été retardé jusqu'à après M. Bush est parti du bureau, en partie comme coup à son administration et en partie comme geste de good-will à l'administration d'Obama.
« Tous prétextes pour son dégagement sont aujourd'hui inacceptables, et personne ne peuvent le croire, » a dit Salama Ahmed Salama, rédacteur d'un journal quotidien d'indépendant, Shorouq. « Il peut voir dans le cadre d'améliorer des relations avec les Etats-Unis. »
Pendant son temps en prison, M. L'épouse de Nour était sa plus grande avocate, voyageant le monde, combattant pour maintenir sa partie vivante et assistant aux rassemblements, tous dans un effort de maintenir la pression sur le gouvernement égyptien. Elle a été également laissée seule pour élever deux fils. L'état a répondu en classant des frais contre la sa et en la menaçant par la prison.
Alors soudainement il plus de. M. Nour a sonné sa sonnette tard en jour. Personne répondus, ainsi lui n'ont mis son sac vers le bas devant la porte et sont descendus au doorman. Son fils, ombreux, avait dormi. Il s'est par la suite levé, a marché plus de pour ouvrir la porte, a vu le sac et a senti Cologne de son père.
« J'ai appelé ma amie et dit, `que je pense que mon père est libre,' » ombreux rappelé. À ce moment, à la porte d'ascenseur ouverte et à M. Nour a marché dans les bras de son fils.
Dans une heure, il a été habillé dans un costume ordonné de charbon de bois avec une cravate de pêche et entouré par des douzaines de journalistes, de photographes et de cameraman. La foule était frénétique, frappant au-dessus des lampes et s'élevant sur les meubles, mais le M. Nour a semblé heureux, contenu parler, pour être bousculé, pour être libre.
La « prison m'a changé du fait j'ai lu plus en ces quatre années que j'ai lu dedans 40 ans, et j'ai écrit plus en ces quatre années que j'ai écrit en 40 ans, » il a dit. « Je ne regrette rien. »
Il a alors éliminé pour apparaître sur une des expositions de l'entretien de fin de nuit les plus populaires de l'Egypte.
Reportage contribué par EL-Naggar de Mona.
Ayman Nour lanzado
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Lanzan al disidente político egipcio, encarcelado por años, repentinamente
19 de febrero de 2009
de MICHAEL SLACKMAN
EL CAIRO - lanzaron el disidente político más prominente y a un candidato presidencial de una sola vez, Ayman Nour de Egipto, inesperado de la prisión el miércoles después de los Estados Unidos y los gobiernos del europeo habían presionado por años para tenerlo fijado libremente.
Sr. Nour, líder político carismático que desafió monopolio de los partidos que gobernaban' en energía, dijo que sus más de tres años en la prisión acabaron precipitado cuando le tomaron de su célula tarde en el día. Lo condujeron a su edificio de apartamento, llevó el elevador el octavo piso y sonó el timbre. Pronto él estaba en los brazos de su hijo de 17 años, sombríos.
Una hora más adelante, como él saludó a muchedumbre de reporteros, de fotógrafos, de la familia y de amigos en su sala de estar, Sr. Nour dijo: ¡“Es una sorpresa! No había plan anterior para él y no había negociaciones sobre cualquier cosa.” Él se parecía ajuste y ajuste, atontó y unbowed por su experiencia. Él dijo que él planeó ayudar a reconstruir su partido político y a empujar para las reformas democráticas en Egipto.
La “prisión,” él dijo, “hace héroes y símbolos fuera de hombres. ”
En una uno-línea declaración, Procurador General de la República de Egipto, Abdel-Meguid Mahmoud, anunciado tarde el miércoles que nueve presos, incluyendo Sr. Nour, había sido lanzado por “razones médicas.” Por más de tres años, las cortes rechazaron en varias ocasiones a Sr. La petición de Nour de ser lanzado debido a salud pobre, y presidente Hosni Mubarak dijeron que él no podría interferir con el proceso judicial.
Sr. Nour fue condenado en 2005 de las firmas de la forja en peticiones que él había archivado para crear su partido. El caso fue visto extensamente según lo inspirado político. Él necesitó solamente 50 firmas, pero dio vuelta en millares.
Él habría sido elegible para el parole en julio. El suyo lanzamiento temprano fue interpretado por su familia, sus partidarios y los analistas políticos como gesto puramente político. Vino a la vez de la presión del montaje en excedente egipcio de los funcionarios su dirección de la crisis de Gaza, y de la detención sumaria de manifestantes, de bloggers y de Islamists. Mientras que su lanzamiento fue dado la bienvenida, también fue visto como evidencia que el sistema de la justicia de Egipto fue gobernado por el decreto, no ley.
“Soy feliz que él está hacia fuera, pero soy triste que la energía ejecutiva y el presidente pueden interferir directamente en resultados judiciales,” dije Alaa Aswani, escritor y crítico social agudo de sociedad egipcia. “El presidente puede poner a alguien en cárcel y puede pardon lo y después buscar un pretexto legal. Ésta es Sr. de la partición triste
”. El encarcelamiento de Nour terminó el breve experimento de Egipto con permitir que la política de la oposición prospere. Su partido de Gahd del Al se había convertido en la única oposición legal con un crecimiento, siguiente del contra-establecimiento. En Sr. 2005. Nour garnered 600.000 votos en su oferta para la presidencia, colocando un segundo distante detrás de Sr. Mubarak en una raza controlada por el partido que gobierna del presidente.
Sr. La esposa de Nour, Gamila Ismail, dicho ella había sido diligencias corrientes el miércoles en que el doorman en su edificio llamó y le dijo acometer a casa. Él puso a su marido en el teléfono y él dijo, “necesito las llaves, yo deseo ir a casa.” Atontada absolutamente, ella preguntó cómo él tuvo hacia fuera. “`No salté la pared,'” ella dijo que él contestó.
En una entrevista dos días anterior, Sr. La esposa de Nour llevó a cabo documentos de la prisión en su mano que ella dijo probado que el gobierno planeaba guardar a su marido detrás de barras más allá de su fecha posible más temprana del parole, 21 de julio. Ella dijo que lo habían acusado de protectores y de doctores de la prisión que atacaban.
“Desean guardarlo hasta que él se entrega y consigue quebrado,” que ella dijo, limpiando rasga de ella ojos. “Es sin fin. ”
El miércoles, ella era feliz, pero también dumbfounded. “Nada se puede esperar de este régimen, bueno o malo,” ella dijo, con una sonrisa congelada y esmaltó ojos. “Aun cuando le implica personalmente. ”
El gobierno egipcio rechazó bullir en el caso de Nour cuando la presión internacional era la más fuerte. Sr. Nour había servido en el parlamento por 10 años, pero él ganó la prominencia después de su detención. Condoleezza Rice, secretaria del estado en ese entonces, pospuso un viaje a Egipto para protestar su encarcelamiento.
Presidente Bush mencionó a Sr. Nour en un discurso en 2007.
El gobierno egipcio se erizó en la presión y cavó el pulg.
Había especulación el miércoles que Sr. El lanzamiento de Nour fue retrasado hasta después de Sr. Bush salió de la oficina, en parte como golpetazo en su administración y en parte como gesto del good-will a la administración de Obama.
“Todos los pretextos para su lanzamiento son hoy inaceptables, y nadie pueden creerlo,” dijo Salama Ahmed Salama, redactor de un periódico diario de la independiente, Shorouq. “Puede ser visto en el marco de mejorar relaciones con los Estados Unidos. ”
Durante su tiempo en la prisión, Sr. La esposa de Nour era su abogado más grande, viajando el mundo, luchando para mantener su partido vivo y atendiendo a las reuniones, todas en un esfuerzo de continuar la presión en el gobierno egipcio. También le dejaron sola para criar a dos hijos. El estado respondió archivando cargas contra su y amenazándola con la prisión.
Entonces repentinamente encima. Sr. Nour sonó su timbre tarde en el día. Nadie contestada, así que él pusieron su bolso abajo delante de la puerta y fueron abajo al doorman. Su hijo, sombrío, había estado durmiendo. Él se levantó, caminó encima para abrir la puerta, vio el bolso y olía eventual Colonia de su padre.
“Llamé a mi novia y dicho, `que pienso que mi padre está libre,'” sombrío recordado. En ese momento, la puerta del elevador abierta y Sr. Nour caminó en los brazos de su hijo.
Dentro de una hora, lo vistieron en un juego aseado del carbón de leña con un lazo del melocotón y fueron rodeado por docenas de reporteros, de fotógrafos y de cameramanes. La muchedumbre era frenzied, golpeando sobre las lámparas y subiendo en los muebles, pero Sr. Nour se parecía feliz, contenido hablar, para ser empujado, para estar libre.
La “cárcel me cambió en que leí más en esos cuatro años que he leído adentro 40 años, y he escrito más en esos cuatro años que he escrito en 40 años,” él dijo. “No lamento cualquier cosa. ”
Él entonces eliminó para aparecer en una de las demostraciones late-night más populares de la charla de Egipto.
Divulgación contribuida EL-Naggar de Mona.
Ayman Nour si è liberato
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Il dissidente politico egiziano, incarcerato per gli anni, è liberato improvvisamente
19 febbraio 2009
da MICHAEL SLACKMAN
CAIRO - il dissidente politico più prominente dell'Egitto e un candidato presidenziale di una volta, Ayman Nour, sono stati liberati inatteso dalla prigione il mercoledì dopo gli Stati Uniti ed i governi dell'europeo avevano fatto pressione per gli anni per averli regolato liberamente.
Sig. Nour, un capo politico charismatic che ha sfidato il monopolio dei partiti governanti' su alimentazione, ad esempio che i suoi più di tre anni in prigione hanno terminato brusco quando è stato preso in ritardo dalla sua cellula nel giorno. È stato guidato alla sua costruzione di appartamento, ha preso l'elevatore all'ottavo pavimento ed ha squillato il campanello. Presto era nelle armi del suo figlio di 17 anni, ombreggiate.
Un'ora più successivamente, come greeted una folla dei reporter, dei photographers, della famiglia e degli amici nella sua stanza vivente, sig. Nour detto: “È una sorpresa! Non ci era programma anteriore per esso e non ci erano trattative sopra qualche cosa.„ Ha sembrato misura e cornice, ha stordito e unbowed dalla sua esperienza. Ha detto che ha progettato contribuire a ricostruire il suo partito politico ed a spingere per le riforme democratiche nell'Egitto.
“La prigione,„ ha detto, “fa gli eroi ed i simboli dagli uomini. „
In una un-linea dichiarazione, Attorney General dell'Egitto, Abdel-Meguid Mahmoud, annunciato in ritardo il mercoledì che nove prigionieri, compreso il sig. Nour, era stato liberato per “i motivi medici.„ Per più di tre anni, le corti hanno rifiutato ripetutamente il sig. La richiesta del Nour di essere liberato a causa di povera salute ed il presidente Hosni Mubarak hanno detto che non potrebbe interferire con il processo giudiziario.
Sig. Nour è stato condannato in 2005 delle firme di pezzo fucinato sulle petizioni che aveva archiviato per generare il suo partito. Il caso ampiamente è stato visto come ispirato politicamente. Ha avuto bisogno soltanto di 50 firme, ma ha girato nelle migliaia.
Sarebbe stato eleggibile per parole in luglio. Suo rilascio in anticipo è stato interpretato dalla sua famiglia, dai suoi sostenitori e dagli analisti politici come gesture puramente politico. È venuto alla volta di pressione del montaggio sull'eccedenza egiziana dei funzionari la loro manipolazione della crisi del Gaza e dell'arresto sommario dei dimostranti, dei bloggers e delle islamite. Mentre il suo rilascio è stato accolto favorevolmente, inoltre è stato visto come prova che il sistema della giustizia dell'Egitto è stato regolato dal decreto, non legge.
“Sono felice che è fuori, ma sono triste che l'alimentazione esecutiva ed il presidente possono interferire direttamente nei risultati giudiziari,„ ho detto Alaa Aswani, un produttore e critico sociale tagliente della società egiziana. “Il presidente può mettere qualcuno in prigione e può pardon ed allora cercare un pretesto legale. Ciò è il sig. del divisorio triste
„. L'imprigionamento del Nour ha concluso il breve esperimento dell'Egitto con permettere che la politica di opposizione fiorisca. Il suo partito di Gahd di Al si era trasformato in nell'unica opposizione legale con crescere, seguire dell'anti-istituzione. In sig. 2005. Nour garnered 600.000 voti nella sua offerta per la presidenza, disponente un secondo distante dietro il sig. Mubarak in una corsa controllata dal partito governante del presidente.
Sig. Moglie del Nour, Gamila Ismail, ad esempio era stata errands correnti il mercoledì in cui il doorman nella sua costruzione ha denominato e gli detto di scorrere veloce a casa. Ha messo il suo marito sul telefono ed ha detto, “ho bisogno delle chiavi, io desidero andare a casa.„ Assolutamente stordita, ha chiesto come aveva uscito. “`Non ho saltato la parete,'„ ha detto che ha risposto.
In un'intervista due giorni più presto, sig. La moglie del Nour ha tenuto i documenti della prigione in sua mano che ha detto provato che il governo stava progettando mantenere il suo marito dietro le barre oltre la sua data di parole possibile più in anticipo, 21 luglio. Ha detto che lo avevano accusato delle protezioni e dei medici d'attacco della prigione.
“Desiderano mantenerli fino a che non cedi ed ottenga rotto,„ che lei ha detto, pulendo strappa da lei gli occhi. “È infinito. „
Il mercoledì, era felice, ma inoltre dumbfounded. “Niente può attendersi da questo regime, buon o difettoso,„ ha detto, con un sorriso frozen ed ha lustrato gli occhi. “Anche quando li fa partecipare personalmente. „
Il governo egiziano ha rifiutato di muoversi sul caso di Nour quando la pressione internazionale era più forte. Sig. Nour aveva servito nel Parlamento per 10 anni, ma ha guadagnato la protuberanza dopo il suo arresto. Condoleezza Rice, ministro allora, posposto un viaggio nell'Egitto per protestare il suo imprigionamento.
Il presidente Bush ha accennato il sig. Nour in un discorso in 2007.
Il governo egiziano ha rizzato alla pressione ed ha scavato il poll.
Ci era la speculazione il mercoledì che sig. Il rilascio del Nour è stato fatto ritardare fino dopo al sig. Bush ha lasciato l'ufficio, in parte come swipe alla sua gestione ed in parte come gesture di good-will alla gestione di Obama.
“Tutti i pretesti per il suo rilascio oggi sono inaccettabili e nessuno possono crederli,„ ha detto Salama Ahmed Salama, il redattore di un giornale quotidiano del independent, Shorouq. “Può essere visto nel quadro del migliorare i rapporti con gli Stati Uniti. „
Durante il suo tempo in prigione, sig. La moglie del Nour era il suo fautore più grande, mobile il mondo, combattimento per mantenere il suo partito vivo ed assistente ai raduni, tutti in uno sforzo continuare la pressione sul governo egiziano. Inoltre è stata lasciata sola per alzare due figli. Il dichiarare ha risposto archiviando le spese contro il suo e minacciandola per la prigione.
Allora improvvisamente finito. Sig. Nour ha squillato in ritardo il suo campanello nel giorno. Nessuno risposti a, in modo da lui hanno messo il suo sacchetto giù davanti il portello e sono andato giù al doorman. Il suo figlio, ombreggiato, stava dormendo. Finalmente si è alzato, camminato sopra per aprire il portello, ha visto il sacchetto ed ha sentito l'odore di Colonia del suo padre.
“Ho denominato il mio girlfriend e detto, `penso che il mio padre fosse libero,'„ ombreggiato ricordato. A quel momento, al portello dell'elevatore aperto ed al sig. Nour ha camminato nelle armi del suo figlio.
In un'ora, è stato vestito in un vestito accurato del carbone di legna con un legame della pesca ed è stato circondato dalle dozzine dei reporter, dei photographers e dei cineoperatori. La folla era frenzied, battendo sopra le lampade ed arrampicandosi su mobilia, ma sul sig. Nour ha sembrato felice, soddisfare comunicare, per jostled, per essere libero.
“La prigione lo ha cambiato in quanto ho letto più durante quegli quattro anni che ho letto dentro 40 anni ed ho scritto più durante quegli quattro anni che ho scritto durante 40 anni,„ ha detto. “Non mi rammarico nulla. „
Allora ha eliminato per comparire su una delle esposizioni di colloquio late-night più popolari dell'Egitto.
Segnalazione contribuita EL-Naggar del Mona.
Ayman Nour freigegeben
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Der ägyptische politische Dissident, eingesperrt für Jahre, wird plötzlich befreit
19. Februar 2009
durch MICHAEL SLACKMAN
KAIRO - Ägyptens vorstehendster politischer Dissident und ein einmaliger Präsidentenanwärter, Ayman Nour, wurden unerwartet vom Gefängnis am Mittwoch nach den Vereinigten Staaten befreit und Europäerregierungen hatten sich betätigt, damit Jahre ihn frei eingestellt haben.
Herr. Nour, ein charismatischer politischer Führer, der das regelnmonopol der parteien in Energie herausforderte, sagte, daß seine mehr als drei Jahre im Gefängnis zu einem plötzlichen Ende kamen, als er von seiner Zelle spät am Tag genommen wurde. Er wurde zu seiner Wohnanlage gefahren, den Aufzug zum achten Stock nahm und schellte die Türklingel. Bald war er in den Armen seines 17 Einjahressohns, schattig.
Eine Stunde später, wie er eine Masse der Reporter, der Photographen, der Familie und der Freunde in seinem Wohnzimmer grüßte, Herr. Nour gesagt: „Es ist eine überraschung! Es gab keinen vorherigen Plan für ihn und es gab keine Vermittlungen über allem.“ Er schien Sitz und Ordnung, betäubte und unbowed durch seine Erfahrung. Er sagte, daß er plante zu helfen, seine politische Partei umzubauen und für demokratische Verbesserungen in Ägypten zu drücken.
„Gefängnis,“ er sagte, „bildet Helder und Symbole aus Männern heraus. “
In einer Einlinie Aussage, Attorney General Ägyptens, Abdel-Meguid Mahmoud, am Mittwoch den spät verkündet neun Gefangene, einschließlich Herrn. Nour, war freigegeben worden aus „medizinischen Gründen.“ Für mehr als drei Jahre lehnten die Gerichte wiederholt Herrn ab. Antrag Nours, wegen der schlechten Gesundheit freigegeben zu werden und Präsident Hosni Mubarak sagten, daß er nicht den Gerichtsprozeß behinderen könnte.
Herr. Nour wurde 2005 der Schmiedenunterzeichnungen auf Petitionen überführt, die er eingeordnet hatte, um seine Partei zu verursachen. Der Fall wurde weit gesehen, wie politisch angespornt. Er benötigte nur 50 Unterzeichnungen, aber drehte sich in Tausenden.
Er würde für Bewährung im Juli geeignet gewesen sein. Seins frühe Freigabe wurde von seiner Familie, von seinen Verfechtern und von den politischen Analytikern als lediglich politische Geste gedeutet. Es kam hintereinander vom Montagedruck auf ägyptischem Beamtüberschuß ihre Behandlung der Gaza Krise und vom zusammenfassenden Anhalten von Protesters, von bloggers und von Islamists. Während seine Freigabe begrüßt wurde, wurde es auch als Beweis, daß Gerechtigkeitsystem Ägyptens durch Verordnung angeordnet wurde, nicht Gesetz gesehen.
„Ich bin glücklich, daß er heraus ist, aber ich, daß die Executivenergie und der Präsident direkt in den Gerichtsresultaten behinderen können,“ sagte Alaa Aswani, ein Verfasser und scharfen Sozialkritiker von der ägyptischen Gesellschaft traurig bin. „Der Präsident kann jemand in Gefängnis einsetzen und kann ihn begnadigen und nach einem zugelassenen Vorwand dann suchen. Dieses ist das traurige Fach“
Herr. Gefangenschaft Nours beendete Ägyptens kurzes Experiment mit dem Lassen von Opposition Politik blühen. Seine Al Gahd Partei war die einzige zugelassene Opposition mit einem Wachsen, Anti-einrichtung Folgen geworden. Herrn 2005. Nour sammelte 600.000 Stimmen in seinem Angebot für den Vorsitz an und setzte ein entferntes zweites hinter Herrn. Mubarak in einem Rennen gesteuert von der regelnPartei des Präsidenten.
Herr. Frau Nours, Gamila Ismail, gesagt war sie laufende Botengänge am Mittwoch gewesen, als der Doorman in ihrem Gebäude sie, nach Hause zu hetzen benannte und bat. Er setzte ihren Ehemann am Telefon und er sagte, „ich benötige die Schlüssel, ich möchte nach Hause gehen.“ Absolut betäubt, fragte sie, wie er heraus hatte. „`Sprang ich nicht die Wand,'“ sagte sie, daß er antwortete.
In einem Interview zwei Tage früh, Herr. Frau Nours hielt Gefängnisdokumente in ihrer Hand, die sie geprüft, daß die Regierung plante, ihren Ehemann hinter Stäben über seinem frühesten möglichen Bewährungdatum hinaus zu halten, 21. Juli sagte. Sie sagte, daß sie ihn von angreifendem Schutz und von Gefängnisdoktoren beschuldigt hatten.
„Sie möchten ihn halten, bis er defekt übergibt und erhält,“ sie sagte, wischend heftig zerreißt von ihr Augen ab. „Es ist endlos. “
Am Mittwoch, war sie glücklich, aber dumbfounded auch. „Nichts kann von diesem Regime, gut oder schlecht,“, sagte sie, mit einem gefrorenen Lächeln erwartet werden und glasierte Augen. „Selbst wenn es Sie persönlich miteinbezieht. “
Die ägyptische Regierung lehnte ab, sich auf dem Nour Fall zu rühren, als internationaler Druck am stärksten war. Herr. Nour hatte im Parlament für 10 Jahre gedient, aber er gewann Vorsprung nach seinem Anhalten. Condoleezza Rice, Staatssekretär zu der Zeit, verschob eine Reise nach Ägypten, um seine Gefangenschaft zu protestieren.
Präsident Bush erwähnte Herrn. Nour in einer Rede 2007.
Die ägyptische Regierung starrte mit dem Druck und grub inch.
Es gab Betrachtung am Mittwoch, der Herr. Freigabe Nours wurde bis nach Herrn verzögert. Bush überließ Büro, in Teil als Schlag an seiner Leitung und in Teil als Goodwillgeste die Obama Leitung.
„Alle Vorwände für seine Freigabe sind heute nicht annehmbar, und niemand können ihr glauben,“, sagte Salama Ahmed Salama, Herausgeber einer täglichen Zeitung des Unabhängigen, Shorouq. „Es kann im Rahmen des Verbesserns von Relationen mit den Vereinigten Staaten gesehen werden. “
Während seiner Zeit im Gefängnis, Herr. Frau Nours war sein größter Fürsprecher und reiste die Welt, kämpfte, um seine Partei lebendig zu halten und sorgt Sammlungen, alle in einer Bemühung, Druck auf der ägyptischen Regierung aufrechtzuerhalten. Sie wurde auch allein gelassen, um zwei Söhne anzuheben. Der Zustand reagierte, indem er Aufladungen gegen ihr einordnete und sie mit Gefängnis bedrohte.
Dann plötzlich sein es rüber. Herr. Nour schellte seine Türklingel spät am Tag. Beantwortete niemand, also er setzten seinen Beutel unten vor der Tür und gingen unten zum Doorman. Sein Sohn, schattig, hatte geschlafen. Er schließlich stand, ging rüber auf, um die Tür zu öffnen, sah den Beutel und roch Köln seines Vaters.
„Ich rief meine Freundin an und gesagt, `, das ich denke, daß mein Vater frei ist,'“ schattiges zurückgerufen. An diesem Moment, an der Aufzug Tür geöffnet und am Herrn. Nour ging in Arme seines Sohns.
Innerhalb einer Stunde wurde er in einer ordentlichen Holzkohleklage mit einem Pfirsichriegel gekleidet und umgeben von den Dutzenden Reportern, Photographen und Kameramännern. Die Masse war frenzied, klopfte über Lampen und klettert auf Möbeln, aber Herrn. Nour schien, Inhalt glücklich zu sprechen, gedrängelt zu werden, um frei zu sein.
„Gefängnis änderte mich dadurch, daß ich mehr in jenen vier Jahren las, als ich innen 40 Jahre gelesen habe und ich mehr in jene vier Jahre geschrieben habe, als ich in 40 Jahre geschrieben habe,“ sagte er. „Ich bedauere nicht nichts. “
Er trieb dann ab, um auf einem von populärsten late-night Erscheinen Gespräch Ägyptens zu erscheinen.
Mona EL-Naggar beigetragener Bericht.
Ayman Nour liberou-se
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
O Dissident político Egyptian, Imprisoned por anos, é liberado de repente
Fevereiro 19, 2009
por MICHAEL SLACKMAN
O CAIRO - o dissident político o mais proeminente de Egipto e um candidato presidencial one-time, Ayman Nour, foram liberados inesperada da prisão em quarta-feira após os Estados Unidos e os governos do europeu tinham pressionado por anos para tê-lo ajustado livre.
Sr. Nour, um líder político charismatic que desafiasse monopólio dos partidos governando' no poder, disse que seus mais de três anos na prisão vieram a uma extremidade abrupta quando foi feito exame de sua pilha tarde no dia. Foi dirigido a seu edifício de apartamento, fêz exame do elevador ao oitavo assoalho e soou o doorbell. Logo estava nos braços de seu filho de 17 year-old, Shady.
Uma hora mais tarde, como cumprimentou uma multidão dos repórteres, dos fotógrafos, da família e dos amigos em seu quarto vivo, Sr. Nour dito: “É uma surpresa! Não havia nenhuma planta prévia para ela e não havia nenhuma negociação sobre qualquer coisa.” Pareceu ajuste e guarnição, stunned e unbowed por sua experiência. Disse que planeou ajudar reconstruir seu partido político e o empurrar para reformas democráticas em Egipto.
A “prisão,” disse, “faz heróis e símbolos fora dos homens. ”
Em uma um-linha indicação, Attorney General de Egipto, Abdel-Meguid Mahmoud, anunciado tarde em quarta-feira que nove prisioneiros, including o Sr. Nour, tinha sido liberado para “razões médicas.” Por mais de três anos, as cortes recusaram repetidamente o Sr. O pedido de Nour ser liberado por causa da saúde pobre, e o presidente Hosni Mubarak disseram que não poderia interferir com o processo judicial.
Sr. Nour convicted em 2005 de assinaturas do forjamento em petições que tinha arquivado para criar seu partido. O caso foi visto extensamente como inspirado polìtica. Necessitou somente 50 assinaturas, mas girou-as nos milhares.
Seria elegível para o parole em julho. His liberação adiantada foi interpretado por sua família, por seus supporters e por analistas políticos como um gesto puramente político. Veio em um momento da pressão da montagem no excesso Egyptian dos oficiais sua manipulação da crise de Gaza, e na apreensão sumária dos protesters, dos bloggers e do Islamists. Quando sua liberação foi dada boas-vindas, viu-se também como a evidência que o sistema da justiça de Egipto estêve governado pelo decree, não lei.
“Eu sou feliz que está para fora, mas eu sou sad que o poder executivo e o presidente podem interferir diretamente em resultados judiciais,” disse Alaa Aswani, um escritor e crítico social afiado da sociedade Egyptian. “O presidente pode pôr alguém na cadeia e pode pardon o e então procurar um pretext legal. Esta é Sr. da divisória sad
”. O aprisionamento de Nour terminou a experiência breve de Egipto com permitir que a política da oposição floresça. Seu partido de Gahd do Al tinha-se transformado a única oposição legal com um crescimento, seguir do anti-estabelecimento. No Sr. 2005. Nour garnered 600.000 votos em sua oferta para o presidency, colocando um segundo distante atrás do Sr. Mubarak em uma raça controlada pelo partido governando do presidente.
Sr. Esposa de Nour, Gamila Ismail, dito tinha sido errands running em quarta-feira em que o doorman em seu edifício se chamou e se disse lhe para se apressar para casa. Pôs seu marido sobre o telefone e disse, “eu necessito as chaves, mim quero ir para casa.” Stunned absolutamente, perguntou como tinha saído. “`Eu não saltei a parede,'” disse que respondeu.
Em uma entrevista dois dias mais cedo, Sr. A esposa de Nour prendeu originais da prisão em sua mão que disse provado que o governo estava planeando manter seu marido atrás das barras além de sua data possível mais adiantada do parole, julho 21. Disse que o tinham acusado de protetores e de doutores de ataque da prisão.
“Querem mantê-lo até que se renda e se comece quebrado,” que ela disse, limpando rasga dela os olhos. “É infinito. ”
Em quarta-feira, era feliz, mas dumbfounded também. “Nada pode esperar-se deste regime, bom ou mau,” disse, com um sorriso frozen e vitrificou os olhos. “Uniforme quando o envolver pessoalmente. ”
O governo Egyptian recusou mover-se no exemplo de Nour quando a pressão internacional era a mais forte. Sr. Nour tinha servido no Parliament por 10 anos, mas ganhou o prominence após sua apreensão. Condoleezza Rice, secretária de estado naquele tempo, postponed um desengate a Egipto para protestar seu aprisionamento.
O presidente Bush mencionou o Sr. Nour em um discurso em 2007.
O governo Egyptian eriçou-se na pressão e escavou-se dentro.
Havia um speculation em quarta-feira que Sr. A liberação de Nour foi atrasada até após o Sr. Bush saiu do escritório, na parte como um swipe em sua administração e na parte como um gesto do good-will à administração de Obama.
“Todos os pretexts para sua liberação são hoje inaceitáveis, e ninguém podem acreditá-la,” disse Salama Ahmed Salama, editor de um jornal diário do independent, Shorouq. “Pode-se ver dentro da estrutura de melhorar relações com os Estados Unidos. ”
Durante seu tempo na prisão, Sr. A esposa de Nour era seu advogado mais grande, viajando o mundo, lutando para manter seu partido vivo e atendendo aos rallies, tudo em um esforço proseguir a pressão no governo Egyptian. Foi deixada também sozinha para levantar dois filhos. O estado respondeu arquivando cargas de encontro ao seu e ameaçando a com a prisão.
Então de repente sobre. Sr. Nour soou seu doorbell tarde no dia. Ninguém respondidos, assim que puseram seu saco para baixo na frente da porta e foram para baixo ao doorman. Seu filho, Shady, tem dormido. Eventualmente levantou-se, andou-se sobre para abrir a porta, viu-se o saco e cheirou-se Colónia do seu pai.
“Eu chamei meu girlfriend e dito, `que eu penso que meu pai está livre,'” Shady recordado. Nesse momento, na porta do elevador aberta e no Sr. Nour andou nos braços do seu filho.
Dentro de uma hora, foi vestido em um terno puro do carvão de lenha com um laço do pêssego e cercado por dúzias dos repórteres, dos fotógrafos e dos operadores de câmara. A multidão era frenética, batendo sobre lâmpadas e escalando no furniture, mas no Sr. Nour pareceu feliz, índice falar, para jostled, para estar livre.
A “cadeia mudou-me que eu li mais naqueles quatro anos do que eu li dentro 40 anos, e eu escrevi mais naqueles quatro anos do que eu escrevi em 40 anos,” disse. “Eu não lamento qualquer coisa. ”
Expeliu então para aparecer em uma das mostras late-night as mais populares da conversa de Egipto.
Relatório contribuído EL-Naggar de Mona.
Ayman utsläppt Nour
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Den egyptiska politiska dissidentet som fängslas för år, är plötsligt utsläppt
Februari 19, 2009
av MICHAEL SLACKMAN
CAIRO - Egypten var mest framstående politiska dissident och en one-time presidentkandidat, Ayman Nour, oväntat utsläppt från fängelse på onsdag efter Förenta staterna, och européregeringar hade tryckt på för att år ska ha honom uppsättningen fritt.
Herr Nour en karismatisk politisk ledare, som utmanade de reglerande parti monopol driver, sade på hans mer, än tre år i fängelse kom till ett plötsligt avslutar, då han togs från hans cell sent i dagen. Han var drivande till hans hyreshus, tog hissen till åttondelen däckar och ringde ringklockan. Snart var han i beväpnar av hans åriga son 17, skuggigt.
En timme mer sistnämnd, som han greeted en folkmassa av reporter, fotografer, familjen och vänner i hans vardagsrum, Herr Sagda Nour: ”Är det en överrrakning! Det fanns inte något föregående planerar för det, och det fanns inte några förhandlingar över något.”, Han verkade passformen och klippning, bedövade och unbowed vid his erfar. Han sade att han planerade för att hjälpa ombyggnaden hans politiskt parti och för att skjuta för demokratiska reformer i Egypten.
”Fängsla,” sade han, ”gör hjältar och symboler ut ur manar. ”
I ettfodra meddelande, Egypten justitiekansler, Abdel-Meguid Mahmoud som sent meddelas på onsdagen som nio fång, inklusive Herr Nour hade varit utsläppt för ”läkarundersökning resonerar.”, För mer än tre år vägrade domstolarna upprepade gånger Herr Nours förfrågan att vara utsläppt på grund av fattigt vård- och presidenten Hosni Mubarak sade att han inte kunde störa med det juridiskt bearbetar.
Herr Nour beslogs i 2005 av smidehäften på begäran som han hade sparat för att skapa hans parti. Fallet sågs brett som politiskt inspirerat. Han behövde endast 50 häften, men inlämnade tusentals.
Han skulle har varit valbar för parole i Juli. Hans tidig sortfrigörare tolkades av hans familj, hans supportrar och politisk analytiker som en renodlat politisk gest. Det kom av beslag pressar i sänder på egyptiska representanter över deras bruk av den Gaza krisen och den summariska gripandet av personer som protesterar, bloggers och Islamists. Fördriva hans frigörare välkomnades, det sågs också som bevisar, att Egypten rättsligt system härskades av dekret, inte lag.
”Den lyckliga I-förmiddagen är han ut, men den ledsna I-förmiddagen, som det utöva driver, och presidenten kan störa direkt i juridiska resultat,”, sade Alaa Aswani, en författare och social kritiker för kor av egyptiskt samhälle. ”Kan kan presidenten sätta någon i arrest och benåda honom och därefter söka efter ett lagligt svepskäl. Denna är den ledsna delningen”
Herr Nours inspärrning avslutade Egypten kort experiment med att låta oppositionpolitik frodas. Hans AlGahd parti hade blivit den enda lagliga oppositionen med växa, anti-etablering efter. I Herr 2005 Nour samlade 600.000 röstar i hans anbud för presidentsämbetet som förlägger ett avlägset, understöder bak Herr Mubarak i en race som kontrolleras av president reglerande parti.
Herr Nours fru, Gamila Ismail som sades hade hon, varit rinnande ärenden på onsdag, då portvakten i hennes byggnad kallade och berättade henne att rusa hem. Han satte hennes maka på ringa, och han sade, ”behöver jag stämm, mig önskar att gå hem.”, Absolut bedövad, frågade hon hur han hade fått ut. ”`Hoppade jag inte väggen,'” sade hon att han svarade.
I en intervju två dagar tidigare, Herr Nours räcker frun rymda fängelsedokument i henne att hon sade att bevisat, att regeringen planerade till uppehället hennes maka bakom bommar för det okända som hans tidigaste möjlighetparole daterar, Juli 21. Hon sade att de hade anklagat honom av att anfalla vakter och fängelset manipulerar.
”Önskar de till uppehället som han till honom kapitulerar och får bruten,”, sade hon och att torka revor från henne synar. ”Är det ändlöst. ”
På onsdag, var hon lycklig, men också mållöst. ”Kan ingenting förväntas från detta styre, godan eller dåligan,”, sade hon, med ett djupfryst leende, och glasat synar. ”Även om det gäller dig personligen. ”
Var den egyptiska regeringen som vägrades för att baxa på det Nour fallet, när landskampen pressar, starkast. Herr Nour hade tjänat som i parlamentet för 10 år, men han nådde prominens efter hans gripande. Condoleezza Rice, utrikesminister på tiden, senarelade en snubbla till Egypten för att protestera hans inspärrning.
Presidenten Bush nämnde Herr Nour i ett anförande i 2007.
Den egyptiska regeringen blev tvärarg på pressa och grävde in.
Det fanns spekulation på onsdagen som Herr Nours frigörare försenades till efter Herr Bush som lämnas kontoret, i del som en hårt slag på hans administration och i del som en good-willgest till den Obama administrationen.
”Är alla svepskäl för hans frigörare i dag oacceptabla, och ingen kan tro den,”, sade Salama Ahmed Salama, redaktören av en oberoende dagstidningtidning, Shorouq. ”Kan det ses inom ramen av att förbättra förbindelse med Förenta staterna. ”
Under hans tid i fängelset, Herr Nours fru var hans mest stora förkämpe och att resa världen som slåss till uppehället hans vid liv parti, och delta i samlar, alla i ett försök till uppehället pressar upp på den egyptiska regeringen. Hon lämnades också ensam till sons för lönelyft två. Det statligt som reageras, genom att spara, laddar mot henne och hota henne med fängelset.
Därefter plötsligt var det över. Herr Nour ringde hans ringklocka sent i dagen. Inget svarade, så han satte his hänger lös besegrar framme av dörren och gick besegrar till portvakten. Hans son som var skuggig, hade sovat. Han fick slutligen upp, gick över för att öppna dörren, för att såga hänga lös och luktade hans fader cologne.
”Kallade jag min flickvän, och sagt, är funderare för `I min fader fri,'” återkallat skuggigt. På det ögonblick, den öppnade hissdörren och Herr Nour som gås in i hans sons, beväpnar.
Inom en timme var han iklädd ett propert kol passar med en persikatie och omgivet av dussintals reporter, fotografer och cameramen. Folkmassan var frenzied och att knacka över lampor och klättra på möblemang, men Herr Nour som verkas lycklig, nöjt för att tala, för att knuffas, för att vara fritt.
”Ändrade arresten mig, däri som jag läste mer i de fyra år, än jag har läst in 40 år, och jag har skriftligt mer i de fyra år, än jag har skriftligt i 40 år,” sade han. ”Beklagar jag inte något. ”
Honom därefter drös av som syns på en av Egypten populäraste late-night pratprogram.
Mona el-Naggar bidraget anmäla.
Ayman выпущенное Nour
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Египетский политический диссидент, заключинный в турьму на леты, неожиданно выпущен
19-ое февраля 2009
МАЙКЛ SLACKMAN
КАИРОМ - dissident Египта видно политическое и одноразовый президентский выбранный, Ayman Nour, непредвиденно были выпущены от тюрьмы на среде после Соединенных Штатов и правительства европейца отжали на леты для того чтобы иметь его установленное свободно.
Г-н. Nour, charismatic политический руководитель который бросил вызов монополия управляя партии' на силе, сказало его больше чем 3 лет в тюрьме пришли к скачком концу когда он был принят от его клетки поздно в дне. Он управлялся к его жилому зданию, принял лифт к восьмому полу и звенел doorbell. Скоро он находился в рукоятках его сынка 17 year-old, тенистых.
Час более поздно, по мере того как он приветствовал толпу репортеров, photographers, семьи и друзей в его living комнате, г-н. Сказанное Nour: «Будет сярпризом! Не было прежнего плана для его и не было переговоров над что-нибыдь.» Он показался пригонкой и уравновешиванием, оглушился и unbowed его опытом. Он сказал он запланировало помочь rebuild его политическая партия и нажать для демократических реформ в Египте.
«Тюрьма,» он сказал, «делает героев и символов из людей. »
В заявлении одн-линии, attorney general Египта, Abdel-Meguid Mahmoud, объявленном поздно на среде которую 9 пленников, включая га-н. Nour, было выпущено для «медицинских причин.» На больше чем 3 лет, суды повторно отказали га-н. Запрос Nour быть выпущенным из-за плохого здоровья, и президент Hosni Mubarak сказали он не смогло помешать с судебным процессом.
Г-н. Nour было осужено в 2005 из подписей вковки на ходатайствах, котор он хранил для того чтобы создать его партию. Случай широко был увиден как политически после того как он воодушевлян. Ему только были нужны 50 подписей, но повернул в тысячи.
Он был бы подходящ для parole в июле. Его предыдущий отпуск было интерпретировано его семьей, его сторонницами и политическими аналитиками как чисто политический жест. Оно пришло одновременно давления установки на египетских должностных лицах над их регулировать кризиса Gaza, и общего арестования protesters, bloggers и Islamists. Пока его отпуск был приветствован, также было увидено как доказательство что система правосудия Египта управлялась декретом, не закон.
«Я счастлив он вне, но я уныл что executive сила и президент могут помешать сразу в судебных исходах,» сказал Alaa Aswani, сочинителя и острый социальный критик египетского общества. «Президент может положить кто-то в помилование тюрьмы и чонсервной банкы он и после этого искать законный претекст. Это будет г-н унылой перегородки
». Заточение Nour закончило эксперимент по Египта кратко с позволять политику противовключения процветать. Его партия Gahd Al стала единственным законным противовключением с расти, следовать за anti-установки. В ге-н 2005. Nour garnered 600.000 вотумов в его заявке для президентства, устанавливая дистантное второе за гом-н. Mubarak в гонке контролируемой партией президента управляя.
Г-н. Супруга Nour, Gamila сказанное Ismail, она была идущими errands на среде когда doorman в ее здании вызвало и сказало ей поспешить домой. Он одел в ее супруга телефон и он сказал, «мне нужны ключи, я хочу пойти домой.» Совершенно после того как я оглушена, она спросила как он get out. «`Я не поскакал стена,'» она сказала он ответило.
В интервью 2 дня более раньше, г-н. Супруга Nour держал документы тюрьмы в ее руке она сказала после того как она доказана что правительство планировало держать ее супруга за адвокатскими сословиями за его самой предыдущей по возможности датой parole, 21-ое июля. Она сказала они обвинило его атакуя предохранителей и докторов тюрьмы.
«Они хотят держать его до тех пор пока он не передать и получает сломленным,» она сказал, обтирающ срывает от ее глаз. «Оно бесконечно. »
На среде, она была счастлива, но также dumbfounded. «Ничего можно предпологать от этого режима, хорошо или плох,» она сказала, с замороженной усмешкой и застеклило глаза. «Even when оно включает вас лично. »
Египетское правительство отказало budge на случае Nour когда международное давление было самое сильное. Г-н. Nour послужило в парламенте на 10 лет, но он приобрел prominence после его арестования. Кондолиза Райс, Государственный секретарь вовремя, отложило отключение к Египту для того чтобы опротестовать его заточение.
Президент Кустик упомянул га-н. Nour в речи в 2007.
Египетское правительство bristled на давлении и выкопало cIn.
Было умозрение на среде г-н. Отпуск Nour не задержать до после га-н. Bush левый офис, в части как swipe на его администрации и в части как жест good-will к администрации Obama.
«Все претексты для его отпуска сегодня неприемлемы, и no one могут верить ему,» сказал Salama Ahmed Salama, редактор независимо ежедневной газеты, Shorouq. «Его можно увидеть within the framework of улучшать отношения с Соединенными Штатами. »
Во время его времени в тюрьме, ге-н. Супруга Nour был его большим защитником, перемещающ мир, воюя для того чтобы держать его партию живо и присутствуя на раллиах, всех в усилии keep up давление на египетском правительстве. Она также была оставлена одн для того чтобы поднять 2 сынков. Положение ответило путем хранить обязанности против ее и угрожать ее с тюрьмой.
После этого неожиданно оно быть сверх. Г-н. Nour звенело его doorbell поздно в дне. Отвеченные no one, поэтому он положили его мешок вниз перед дверью и пошли вплоть до doorman. Его сынок, тенистый, спал. Он окончательн get up, погулял сверх для того чтобы раскрыть дверь, увидел мешок и запахнул cologne его отца.
«Я вызвал мой girlfriend и сказано, `, котор я думаю мой отец свободно,'» вспомненное тенистое. На том моменте, раскрынной двери лифта и ге-н. Nour погуляло в рукоятки его сынка.
В пределах часа, он был одетьн в опрятном костюме угля с связью персика и окружен дюжинами репортеров, photographers и cameramen. Толпа была frenzied, стучающ над светильниками и взбирающся на мебели, но гом-н. Показалось, что счастливым, содержание поговорило Nour, быть jostled, для того чтобы быть свободно.
«Тюрьма изменила меня в что я прочитал больше в тех 4 летах чем я читал внутри 40 лет, и я писал больше в тех 4 летах чем я писал в 40 летах,» он сказал. «Я не жалею что-нибыдь. »
Он после этого drive off для того чтобы появиться на одно из разговорное шоу Египта самых популярных late-night.
Отчет о Mona способствованный el-Naggar.
Ayman vrijgegeven Nour
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
De Egyptische Politieke jarenlang Gevangengenomen Dissident, wordt plotseling bevrijd
19 februari, 2009
door MICHAEL SLACKMAN
KAÏRO - prominentste politieke werd dissident van Egypte en een éénmalige presidentiële kandidaat, Ayman Nour, onverwacht bevrijd van gevangenis op Woensdag na de Verenigde Staten en de Europese overheden hadden jarenlang gedrukt om hem te hebben vrijgegeven.
M. Nour, een charismatische politieke leider die de het regeren partijen' monopolie op macht uitdaagde, zei zijn meer dan drie jaar in gevangenis abrupt eindigen toen hij uit zijn cel laat in de dag werd genomen. Hij werd gedreven aan zijn flatgebouw, nam de lift aan de achtste verdieping en belde doorbell. Spoedig was hij in de wapens van zijn 17 Shady éénjarigenzoon.
Een later uur, aangezien hij een menigte van verslaggevers, fotografen, familie en vrienden in zijn woonkamer, M. begroette. Nour zei: „Het is een verrassing! Er was geen vroeger plan voor het en er waren geen onderhandelingen over om het even wat.“ Hij scheen geschikt en versiering, overweldigde en unbowed door zijn ervaring. Hij zei hij van plan was helpen zijn politieke partij herbouwen en voor democratische hervormingen in Egypte duwen.
„Gevangenis,“ hij zei, „maakt helden en symbolen uit mensen. “
In een één-lijn verklaring, algemene de procureur van Egypte, Abdel-Meguid Mahmoud, die laat op dat Woensdag negen gevangenen, met inbegrip van M. wordt aangekondigd. Nour, was vrijgegeven om „medische redenen.“ meer dan drie jaar, weigerden de hoven herhaaldelijk M. Verzoek van Nour dat wegens slechte gezondheid moet worden vrijgegeven, en President Hosni Mubarak zeiden hij zich niet in het gerechtelijke proces kon mengen.
M. Nour werd veroordeeld in 2005 van smeedstukhandtekeningen op petitierecht dat hij had ingediend om zijn partij te creëren. Het geval werd wijd gezien zoals politiek geïnspireerd. Hij had slechts 50 handtekeningen nodig, maar draaide in duizenden.
Hij zou verkiesbaar voor erewoord in Juli geweest zijn. Zijn vroege versie werd geïnterpreteerde door zijn familie, zijn verdedigers en politieke analisten als zuiver politiek gebaar. Het kwam bij een tijd van het opzetten van druk op Egyptische ambtenaren over hun behandeling van de crisis van Gaza, en de summiere arrestatie van protesters, bloggers en Islamists. Terwijl zijn versie werd ingestemd met, zag men als bewijsmateriaal ook dat het de rechtvaardigheidssysteem van Egypte bij besluit, niet wet werd beslist.
„ik ben gelukkig hij uit is, maar ik ben droevig dat de uitvoerende macht en de voorzitter zich direct in gerechtelijke resultaten kunnen mengen,“ bovengenoemde Alaa Aswani, een schrijver en een scherpe sociale criticus van de Egyptische maatschappij. De „voorzitter kan iemand in gevangenis zetten en kan gratie hem en dan een wettelijk voorwendsel zoeken. Dit is het droevige deel. “
M. Korte experiment van Egypte van Nour het opsluiting gebeëindigde met het toestaan van oppositiepolitiek om te bloeien. Zijn Al Gahd Partij was de enige wettelijke oppositie met het groeien, anti-onderneming het volgende geworden. In M. van 2005. Nour sla 600.000 stemmen in zijn bod voor het voorzitterschap op, dat verre tweede plaatst achter M. Mubarak in een race die door de het regeren van de voorzitter partij wordt gecontroleerd.
M. Vrouw van Nour, Gamila bovengenoemde Ismail, had zij boodschappen op Woensdag in werking gesteld toen doorman in haar de bouw en haar om riep vertelde naar huis mee te slepen. Hij zette haar echtgenoot op de telefoon en hij zei, de „behoefte van I de sleutels, wil ik naar huis gaan.“ Absoluut overweldigd, vroeg zij hoe hij uit had. „`sprong ik niet de muur,'“ zij zei hij antwoordde.
In een gesprek twee vroeger dagen, M. Vrouw van Nour hield gevangenisdocumenten in haar hand die zij bewezen dat de overheid van plan was om haar echtgenoot achter staven voorbij zijn vroegste mogelijke erewoorddatum, 21 te houden Juli zei. Zij zei zij hem van het aanvallen van wachten en gevangenis artsen hadden beschuldigd.
„Zij willen hem houden tot hij zich overgeeft en gebroken wordt,“ zij zeiden, afvegend scheuren van haar ogen. „Het is eindeloos. “
Op Woensdag, was zij gelukkig, maar ook verstomd. „Niets kan van dit regime worden verwacht, goed of slecht,“ zij zei, met een bevroren glimlach en verglaasde ogen. „Zelfs wanneer het u persoonlijk impliceert. De“
Egyptische overheid weigerde om op het geval te bewegen Nour toen de internationale druk het sterkst was. M. Nour had in het Parlement 10 jaar gediend, maar hij bereikte bekendheid na zijn arrestatie. Condoleezza Rice, Staatssecretaris tegelijkertijd, stelde een reis aan Egypte uit om zijn opsluiting te protesteren.
President Bush vermeldde M. Nour in een toespraak in 2007.
De Egyptische overheid zette bij de druk overeind en groef binnen.
Er was speculatie op Woensdag die M. Versie van Nour werd vertraagd tot na M. Bush liet bureau, voor een deel als swipe over bij zijn beleid en voor een deel als goodwillgebaar aan het beleid Obama.
„Alle voorwendsels voor zijn versie vandaag zijn onaanvaardbaar, en niemand kan het geloven,“ bovengenoemde Salama Ahmed Salama, redacteur van een onafhankelijke dagelijkse krant, Shorouq. „Het kan in het kader van het verbeteren van relaties met de Verenigde Staten worden gezien. “
Tijdens zijn tijd in gevangenis, M. Vrouw van Nour was zijn grootste verdediger, die de wereld reist, vechtend om zijn partij levende en het aanwezig zijn verzamelingen, allen in een inspanning te houden om druk op de Egyptische overheid omhoog te houden. Zij werd ook verlaten alleen om twee zonen op te heffen. De staat antwoordde door lasten in te dienen tegen haar en haar te bedreigen met gevangenis.
Dan plotseling over was het. M. Nour belde zijn doorbell laat in de dag. Niemand antwoordde, zodat zette hij neer zijn zak voor de deur en daalde naar doorman. Zijn Shady zoon, had geslapen. Hij werd omhoog, liep uiteindelijk om over de deur te openen, zag de zak en rook Keulen van zijn vader.
„ik riep mijn meisje en gezegd, `die ik mijn vader vrij is,'“ herinnerd aan Shady heb gedacht. Bij dat ogenblik, geopende liftdeur en M. Nour die in de wapens van zijn zoon wordt gelopen.
Binnen een uur, werd hij gekleed in een keurig houtskoolkostuum met een perzikband en werd omringd door dozens verslaggevers, fotografen en cameralieden. De menigte was frenzied, kloppend over lampen en beklimmend op meubilair, maar M. Nour scheen gelukkig, inhoud te spreken, worden verdrongen, vrij te zijn.
De „gevangenis veranderde me in dat ik las meer in die vier jaar dan ik in 40 jaar heb gelezen, en ik meer in die vier jaar heb geschreven dan ik in 40 jaar heb geschreven,“ hij zei. „Ik betreur om het even wat niet. “
Hij sloeg toen af om op één van populairste de recent-nachtbespreking van Egypte te verschijnen toont.
De bijgedragen rapportering van Mona Gr-Naggar.
[أمن] [نوور] يطلق
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
أطلقت منشق مصريّة سياسيّة, يسجن لسنون, فجأة
فبراير - شباط 19, 2009
بمايكل [سلكمن]
قاهرة - مصر أكثر بارزة سياسيّة أطلقت منشقّة ومرشح [أن-تيم] رئاسيّة, [أمن] [نوور], كان فجأة من سجن في يوم الأربعاء بعد الولايات المتّحدة الأمريكيّة وأوروبية حكومات كانوا قد ضغطوا لسنون أن يتلقّىه يثبت مجّانا.
[مر.]. قال [نوور], زعيمة ساحرة سياسيّة الذي تحدّى ال يحكم أحزاب' إحتكار على قوة, ه أكثر من ثلاثة سنون في سجن أتوا إلى نهاية مفاجئة عندما هو كان أخذت من خليته متأخّرا في اليوم. هو كان قدت إلى [أبرتمنت بويلدينغ] ه, أخذ المصعد إلى الأرضية ثامنة وخابر ال [دووربلّ]. قريبا كان هو في ال [أرمس] من ه 17 [ير-ولد] إبنة, مظلّل.
ساعة فيما بعد, بما أنّ هو [غريتد] حشد من مراسلات, مصورات, أسرة وصديقات في [ليفينغ رووم] ه, [مر.]. [نوور] يقال: "هو مفاجأة! هناك كان ما من خطة سابقة ل هو وكان هناك ما من مفاوضات على أيّ شيء." هو بدا نوبة وترتيب, بهت وغير متقوّس بخبرته. هو قال خطّط هو أن يساعد رمّمت حزبه سياسيّة ودفعت لإصلاحات ديموقراطيّة في مصر.
"سجن," قال هو, "يجعل بطلات ورموز من رجال. "
في [أن-لين] بيان, مصر نائب عامّ, [أبدل-مغيد] [مهموود], يعلن متأخّرا في يوم الأربعاء أنّ تسعة سجينات, بما في ذلك [مر.]. أطلقت [نوور], تلقّى يكون ل "أسباب طبيّة." لأكثر من ثلاثة سنون, رفض المحاكم بشكل متكرّر [مر.]. [نوور] قال طلب أن يكون أطلقت بسبب صحة فقيرة, ورئيس حسني مبارك هو استطاع لم يتدخّل مع العملية قضائيّة.
[مر.]. حكمت [نوور] كان في 2005 من عمليّة تطريق تواقيع على عرائض هو كان قد صنّف أن يخلق حزبه. رأيت الحالة كان على نحو واسع بما أنّ سياسيّا يلهم. هو فقط احتاج 50 تواقيع, غير أنّ التفت في آلاف.
هو كان جديرة لإفراج مشروط في يوليو-تمّوز. فسّرت خاصّتي إطلاق مبكّرة كان بأسرته, مؤيداته ومحللات سياسيّة كإشارة سياسيّة بصفاء. هو أتى [أت ا تيم] من قاعدة ضغطة على مصريّة مسؤولات على هم يعالج من غزّة أزمة, والإعتقال ملخّصة من معترضات, [بلوغّرس] و [إيسلميستس]. بينما إطلاقه كان رحّبت, رأيت هو كان أيضا كبيّنة أنّ مصر عدل نظامة كان حكمت بمرسومة, لا قانون.
"أنا سعيدة هو خارجا, غير أنّ أنا حزينة أنّ القوة تنفيذيّة والرئيس يستطيع تدخّلت مباشرة في نتيجات قضائيّة," قال [ألا] [أسوني], كاتبة وناقدة حادّة اجتماعيّة من مجتمعة مصريّة. "الرئيس يستطيع وضعت أحد ما في سجن ويستطيع كفّرته وبعد ذلك فتّشت جائز ذريعة. هذا الجزء حزينة. "
[مر.]. [نوور] أنهى حبس مصر تجربة موجزة مع يسمح معارضة سياسة أن يزدهر. ه [أل] [غهد] كان حزب قد أصبح الوحيدة جائز معارضة مع ينمو, [أنتي-ستبليشمنت] يتبع. في 2005 [مر.]. [نوور] ادّخر 600,000 إقتراعات في عرضه للرئاسة, يضع بعيد ثاني خلف [مر.]. مبارك في جنس يضبط بالرئيس يحكم حزب.
[مر.]. [نوور] زوجة, [غميلا] إسماعيل, يقال كان هو قد كان مهام جارية في يوم الأربعاء عندما الحاجب في بنايته دعا وقاله أن يستعجل إلى البيت. هو وضع زوجه على الهاتف وقال هو, "أنا أحتاج المفاتيح, أنا يريد أن يذهب إلى البيت." إطلاقا يبهت, سأل هو كيف هو [هف جت] خارجا. "`لم ييقفز أنا الجدار,'" هو قال هو أجاب.
في مقابلة اثنان أيام [إرلير], [مر.]. [نوور] أمسك زوجة سجن وثائق في يده أنّ هو قال يبرهن أنّ الحكومة كان خطّط أن يحافظ زوجه خلف قضبان إلى ما بعد ه مبكّرة يمكن إفراج مشروط تاريخ, يوليو-تمّوز 21. هو قال كان هم قد اتّهمواه من يهاجم حارسات وسجن دكاترة.
"يريد هم أن يحافظه إلى أن هو يستسلم ويحصل مكسورة," هو قال, يمسح يمزّق من ه أعين. "هو لانهائيّة. "
في يوم الأربعاء, كان هو سعيدة, غير أنّ أيضا [دومبفووند]. "لاشيء يستطيع كنت توقّعت من هذا نظامة, جيّدة أو سيّئة," قال هو, مع ابتسام مجمّدة وزجّ أعين. "[إفن وهن] يتضمّن هو أنت شخصيّا. "
رفض الحكومة مصريّة أن يزحزح على [نوور] حالة عندما ضغطة دوليّة كان قوّيّة. [مر.]. [نوور] كان قد خدم في مجلس نواب ل 10 سنون, غير أنّ كسب هو مرتفع بعد إعتقاله. [كندوليزّا] أجّل أرز, وزير الدولة [أت ث تيم], رحلة إلى مصر أن يحتجّ حبسه.
ذكر رئيس بوش [مر.]. [نوور] في خطبة في 2007.
انتفش الحكومة مصريّة في الضغطة وحفر [إين.].
هناك كان مضاربة في يوم الأربعاء أنّ [مر.]. [نوور] أخّرت إطلاق كان حتّى بعد [مر.]. بوش ترك مكتب, في جزء كصفعة في إدارته وفي جزء ك [غود-ويلّ] إشارة إلى [أبما] إدارة.
قال "[ألّ ث] ذرائع لإطلاقه اليوم غير مقبول, ولا أحد يستطيع صدقت هو," سلامة أحمد سلامة, محررة من عضو مستقلّ جريدة يوميّة, [شورووق]. "هو يستطيع كنت رأيت [ويثين ث فرموورك وف] يحسن علاقات مع الولايات المتّحدة الأمريكيّة. "
أثناء وقته في سجن, [مر.]. [نوور] كان زوجة محاميته عظيمة, يسافر العالم, يتنازع أن يحافظ حزبه حيّة ويحضر استجماعات, كلّ في جهد أن يتمادى ضغطة على الحكومة مصريّة. تركت هو كان أيضا بانفراد أن يرفع اثنان بنات. استجاب الدولة ب يصنّف حشوات ضدّ ه ويهدّده مع سجن.
بعد ذلك فجأة هو [وس] على. [مر.]. [نوور] خابر [دووربلّ] ه متأخّرا في اليوم. وضع لا أحد يجاب, لذلك هو حقيبته إلى أسفل أمام الباب وذهب إلى أسفل إلى الحاجب. نام إبنته, مظلّل, تلقّى يكون. هو أخيرا أفاق, مشى على أن يفتح الباب, رأى الحقيبة وشمّ أبه كولونيا.
"دعا أنا صديقتي ويقول, `أنا أفكّر أبي حرّة,'" مظلّل يتذكّر. في أنّ عزم, المصعد باب يفتح و [مر.]. [نوور] مشى داخل إبنته [أرمس].
ضمن ساعة, ارتديت هو كان في مرتّبة فحم نباتيّ دعوى مع دراق رابط وأحطت بدزينات من مراسلات, مصورات ومصوّر سينمائيّ. كان الحشد مسعورة, يطرق على مصابيح ويصعد على أثاث لازم, غير أنّ [مر.]. [نوور] بدا سعيدة, محتوى أن يتحدّث, أن يكون اصطدمت, أن يكون حرّة.
"غيّرني سجن داخل أنّ أنا قرأت أكثر في أنّ أربعة سنون من أنا قد قرأت داخل 40 سنون, وأنا قد كتبت أكثر في أنّ أربعة سنون من أنا قد كتبت في 40 سنون," هو قال. "لا على تأسّف أنا أيّ شيء. "
[دريف وفّ] هو بعد ذلك أن يظهر على واحدة من مصر شعبيّة في آخر اللّيل محادثة أعراض أكثر.
[مونا] [إل-نغّر] يسهم يفيد.
|
|
| February 19, 2009 | 9:12 AM |
|
|
 |
Grandparents bearing the burden of AIDS orphans
Related to country: Kenya
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Grandparents bearing the burden of AIDS orphans
By COSMAS BUTUNYI and OUMA WANZALA
Posted Monday, December 22 2008 at 20:17
Ms Fridah Makokha sat pensively in the audience, her chin cupped in her palm. Her eyes were fixed on a gigantic screen, where a movie was being beamed.
She was starring in the local movie that was “premiering” at Namboboto Secondary School in Samia District.
Though the launch did not have the flamboyance that accompanies movie premieres in Hollywood, Mama Makokha, 70, had the pride of a star.
The film, Grandmother’s Tribe, is about her life — her struggles to make ends meet for herself and her grandson, Emanuel Wafula, who was orphaned by Aids.
“I’m happy to be used as a messenger in the fight against this disease because I have lost five children to it,” she said.
She added: “I used to hide in my house and cry, but since I played a role in the film, I have drastically changed and I no longer fear to speak about Aids, which is claiming our children”.
The film, which was partly shot in 2006 at her Mudoba Village home in Samia District, chronicles the plight of the grandmothers. Part of the film was shot in Kibera, Nairobi.
It was produced and directed by filmmakers from New Zealand and Canada with help from the US government.
During the recent launch, in the depths of Funyula constituency, residents were accorded the rare luxury of watching a film on big screen.
And it was not just film with an alien story line and characters — it was about an all too familiar back yard, starring their relatives and neighbours.
“We intend show the movie to a wider audience,” said the cultural officer at the American embassy, Ms Ellen Beinstock, who was the chief guest.
Ms Beinstock said that her office was determined to screen it to the whole world in order to support the organisers’ commitment to telling the story.
The strategy, she said, was to show it to smaller groups, communities, churches and youth groups.
“We hope that people will learn from the film,” she added.
The ultimate goal of the film project, Ms Beinstock said, was to ensure that someday, grandmothers would be relieved of the burden of caring for their grandchildren orphaned by Aids.
Area MP Paul Otuoma, who attended the launch, said the film was an eye-opener as it had taught many Kenyans what was happening and yet had been ignored.
“We need to take up the challenge and face the fight against Aids, which seems to be wiping out our society and leaving many orphans to be cared for by their elderly,” the minister said.
The brain behind the film was Mr Felix Masi, the director of Voiceless Children in Kenya, who drew from personal experiences, having lost his mother when he was only eight.
Later, working as photojournalist, Mr Masi would come face to face with orphans left under the care of their grandmothers.
“In the course of duty, I saw many grandmothers going through similar struggles and this inspired me to tell the whole world that this is how a grandmother lives after the death of her children, caring for her grandchildren single-handedly without employment,” he added.
This is the eventuality that many grandmothers in Samia District have had to grapple with. While old age is usually the time when one relaxes and enjoys the sunset years, this has not been the case for the senior citizens.
Frail shoulders
Additional responsibilities are thrust on their frail shoulders as they take up the task of raising grandchildren orphaned by Aids.
These orphans comprise about a tenth of the population in the district that has been ravaged by the disease.
Dr Otuoma says the disease’s prevalence in the district stands at 16 per cent.
“This is about three times the national prevalence rate,” he says.
Three years ago, a 23 per cent prevalence rate was recorded in the district.
The situation is aggravated by high poverty levels estimated at up to 71 per cent. With their advanced age, the grandparents are unable to engage in strenuous economic activities.
Dr Otuoma says that about 10,000 people in the district are permanently on food aid. He blames the loss of young people to Aids in Samia District on cultural practices and irresponsible sex.
He says that in the run up to this year’s KCPE, he visited a school in the district, which had 11 pregnant schoolgirls.
“This is a worrying trend since they are underage,” he adds.
Even with the disease’s high prevalence in Samia District, care for those infected is wanting. Dr Otuoma says that out of the 16,000 people living with the virus, only 1,800 have been put on anti-retroviral therapy.
Access to facilities where the disease can be tested is also abysmally poor, with only three voluntary counselling and testing (VCT) facilities serving the district.
“More health facilities need to be set up in this district,” he says.
Probably, this is one of the reasons for the low awareness about testing, especially among fishing communities along the shores of the lake and on the islands.
Now, the MP is calling for an urgent behavioural change, arguing that some of these practices go against efforts to counter the disease.
Dr Otuoma said it was saddening that many people were suffering in the villages due to Aids and called for a combined effort to address the situation so that those affected and those who are infected can lead normal lives.
“While the other players could help us in dealing with the disease, we are the only ones who can stop its spread,” he says.
Ms Beinstock says the country has been one of the main beneficiaries of the US President’s Emergency Plan for Aids Relief (Pepfar), which targets mitigating effects of the disease in Africa.
So far, the country has received over Sh100 billion in the four-year life span of the fund.
Grand-pères soutenant le fardeau des orphelins de SIDA
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Grand-pères soutenant le fardeau des orphelins de SIDA
Par COSMAS BUTUNYI et OUMA WANZALA
a signalé le lundi 22 décembre 2008 à mme.
Fridah Makokha de 20:17 reposée d'un air songeur dans les assistances, son menton évasé dans sa paume. Elle des yeux étaient fixe sur un écran colossal, où un film était rayonné.
Elle tenait le premier rôle dans le film local qui « présentait en première » à l'école secondaire de Namboboto dans la zone de Samia.
Cependant le lancement n'a pas eu le flamboyance qui accompagne des premières de film dans Hollywood, maman Makokha, 70, a eu la fierté d'un tenir le premier rôle.
Le film, la tribu de la grand-mère, a lieu au sujet de sa vie - elle des luttes pour faire des extrémités se réunir pour elle-même et son fils, Emanuel Wafula, qui a été perdu ses parents par Aids.
« Je suis heureux d'être employé en tant que messager dans le combat contre cette maladie parce que j'ai perdu cinq enfants à elle, » elle ai dit.
Elle a ajouté : « J'avais l'habitude de me cacher dans ma maison et cri, mais puisque j'ai joué un rôle dans le film, moi ai rigoureusement changé et je ne crains plus de parler au sujet des aides, qui réclame nos enfants ».
Le film, qui a été en partie tiré en 2006 à sa maison de village de Mudoba dans la zone de Samia, fait la chronique de la situation difficile des grands-mères. Une partie du film a été tirée dans Kibera, Nairobi.
Il a été produit et dirigé par des réalisateurs de film de Nouvelle Zélande et du Canada avec l'aide du gouvernement des USA.
Pendant le lancement récent, dans les profondeurs du collège électoral de Funyula, des résidants ont été accordés le luxe rare d'observer un film sur le grand écran.
Et ce n'était pas film simplement avec une ligne étrangère et des caractères d'histoire - il était au sujet d'une toute la cour arrière trop familière, tenant le premier rôle leurs parents et voisins.
« Nous prévoyons l'exposition le film à une assistance plus large, » a dit le dirigeant culturel à l'ambassade américaine, mme. Ellen Beinstock, qui était l'invité en chef.
Mme. Beinstock a dit que son bureau a été déterminé pour l'examiner au monde entier afin d'engagement soutenir organisateurs' à dire l'histoire.
La stratégie, elle a dit, était de le montrer à de plus petits groupes, communautés, églises et groupes de la jeunesse.
« Nous l'espérons que les gens apprendront du film, » nous sommes ajoutés.
Le but final du projet de film, mme. Beinstock dite, était d'assurer cela un jour, des grands-mères serait allégé du fardeau de s'occuper de leurs enfants perdus ses parents par Aids.
MP Paul Otuoma de secteur, qui s'est occupé du lancement, a indiqué le film était un oeil-ouvreur car il avait enseigné que beaucoup de Kenyans ce qui se produisait mais avait été ignoré.
« Nous devons relever le défi et faire face au combat contre des aides, qui semble éliminer notre société et laisser beaucoup d'orphelins à occuper de par leurs personnes âgées, » le ministre dit.
Le cerveau derrière le film était M. Felix Masi, directeur des enfants aphones au Kenya, qui a tiré des expériences personnelles, ayant perdu sa mère quand il avait seulement huit ans.
Plus tard, travaillant comme journaliste, M. Masi viendrait tête à tête avec des orphelins gauches sous le soin de leurs grands-mères.
« Au cours du devoir, j'ai vu que beaucoup de grands-mères passer par les luttes semblables et ceci m'a inspiré dire le monde entier que c'est comment un grand-mère vit après la mort de ses enfants, s'occupant de ses enfants d'une seule main sans emploi, » il s'est ajouté.
C'est l'éventualité que beaucoup de grands-mères dans la zone de Samia ont dû s'attaquer à. Tandis que la vieillesse est habituellement le moment où on détend et apprécie les années de coucher du soleil, ce n'a pas été le cas pour les vieillards.
Des responsabilités additionnelles
d'épaules frêles sont poussées sur leurs épaules frêles pendant qu'elles prennent le charger d'élever des enfants perdus ses parents par Aids.
Ces orphelins comportent environ un dixième de la population dans la zone qui a été ravagée par la maladie.
DR Otuoma indique la prédominance de la maladie dans les stands de zone à 16 pour cent.
« C'est environ trois fois le taux national de prédominance, » il dit.
Il y a trois ans, un taux de prédominance de 23 pour cent a été enregistré dans la zone.
La situation est aggravée par les seuils de pauvreté élevés estimés à jusqu'à 71 pour cent. Avec leur âge avançé, les grand-pères ne peuvent pas s'engager dans des activités économiques laborieuses.
DR Otuoma indique que celle environ 10.000 personnes dans la zone sont de manière permanente sur l'aide alimentaire. Il blâme la perte de jeunes aux aides dans la zone de Samia sur les pratiques culturelles et le sexe irresponsable.
Il dit cela dans la course jusqu'à KCPE de cette année, il a visité une école dans la zone, qui a eu 11 écolières enceintes.
« C'est une tendance s'inquiétante puisqu'ils sont underage, » il s'ajoute.
Même avec la forte présence de la maladie dans la zone de Samia, le soin pour ceux infectés veut. DR Otuoma indique que hors des 16.000 personnes vivant avec le virus, seulement 1.800 ont été mis sur la thérapie anti-retroviral.
L'Access aux équipements où la maladie peut être examinée est également atrocement des pauvres, avec seulement les équipements (VCT) de trois consultation volontaire et essai servant la zone.
« Plus d'équipements de santé doivent être établis dans cette zone, » il dit.
Probablement, c'est l'une des raisons de la basse conscience au sujet de l'essai, particulièrement parmi les communautés de pêche le long des rivages du lac et sur les îles.
Maintenant, le MP réclame un changement comportemental pressant, arguant du fait que certaines de ces pratiques vont à l'encontre des efforts de parer la maladie.
DR Otuoma a indiqué qu'il s'attristait que beaucoup de gens souffraient dans les villages dus aux aides et réclamés un effort combiné d'adresser la situation de sorte que ceux affectés et ceux qui sont infectés puissent mener les vies normales.
« Tandis que les autres joueurs pourraient nous aider en faisant face à la maladie, nous sommes les seuls qui peuvent arrêter sa diffusion, » qu'il dit.
Mme. Beinstock dit que le pays a été l'un des bénéficiaires principaux du plan du secours du Président des USA pour le soulagement d'aides (Pepfar), qui vise des effets d'atténuation de la maladie en Afrique.
Jusqu'ici, le pays a reçu Sh100 fini milliard dans la durée de quatre ans des fonds.
Abuelos que llevan la carga de los huérfanos del SIDA
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Abuelos que llevan la carga de los huérfanos del SIDA
Por COSMAS BUTUNYI y OUMA WANZALA
fijó el lunes 22 de diciembre de 2008 en ms
Fridah Makokha de 20:17 sentada pensativamente en las audiencias, su barbilla ahuecada en su palma. Ella los ojos era fija en una pantalla gigantesca, donde una película era emitida.
Ella starring en la película local que “premiering” en la escuela secundaria de Namboboto en el districto de Samia.
El lanzamiento no tenía sin embargo el flamboyance que acompaña premiers de la película en Hollywood, Mama Makokha, 70, tenía el orgullo de una estrella.
La película, tribu de la abuela, es sobre su vida - ella las luchas para hacer que los extremos satisfacen para se y su nieto, Emanuel Wafula, que fue dejado huérfano por Aids.
“Me plazco ser utilizado como mensajero en la lucha contra esta enfermedad porque he perdido a cinco niños a ella,” ella dije.
Ella agregó: “Ocultaba en mi casa y grito, pero puesto que desempeñé un papel en la película, mí he cambiado drástico y temo no más para hablar sobre ayudas, que está demandando a nuestros niños”.
La película, que fue tirada en parte en 2006 en su hogar de la aldea de Mudoba en el districto de Samia, chronicles el apuro de las abuelas. La parte de la película fue tirada en Kibera, Nairobi.
Fue producido y dirigido por cineastas de Nueva Zelandia y de Canadá con ayuda del gobierno de los E.E.U.U.
Durante el lanzamiento reciente, en las profundidades del distrito electoral de Funyula, acordaron a los residentes el lujo raro de mirar una película en la pantalla grande.
Y no era película justa con una línea extranjera y los caracteres de la historia - estaba sobre toda la yarda trasera demasiado familiar, starring a sus parientes y vecinos.
“Pensamos la demostración la película a una audiencia más ancha,” dijo a oficial cultural en la embajada americana, ms Ellen Beinstock, que era la principal huésped.
Ms Beinstock dijo que su oficina fue determinada para defenderlo al mundo entero para apoyar comisión a los organizadores' con contar la historia.
La estrategia, ella dijo, era demostrarlo a grupos, a comunidades, a iglesias y a grupos más pequeños de la juventud.
“La esperamos que la gente aprenda de la película,” agregamos.
La última meta del proyecto de la película, ms Beinstock dicha, era asegurar eso algún día, las abuelas sería relevada de la carga de cuidar para sus nietos dejados huérfano por Aids.
La P.M. Paul Otuoma del área, que atendió al lanzamiento, dijo la película era un ojo-abrelatas pues había enseñado que muchos Kenyans qué sucedía pero había sido no hecho caso.
“Necesitamos tomar el desafío y hacer frente a la lucha contra ayudas, que se parece limpiar hacia fuera a nuestra sociedad y dejar a muchos huérfanos que se cuidarán para por sus ancianos,” el ministro dicho.
El cerebro detrás de la película era Sr. Felix Masi, el director de los niños de Voiceless en Kenia, que dibujó de las experiencias personales, perdiendo a su madre cuando él era solamente ocho.
Más adelante, trabajando como photojournalist, Sr. Masi vendría cara a cara con los huérfanos izquierdos bajo cuidado de sus abuelas.
“En el curso de deber, vi muchas abuelas el pasar con luchas similares y ésta me inspiró a que dijera el mundo entero a que éste sea cómo una abuela vive después de la muerte de sus niños, cuidando para sus nietos sin ayuda sin el empleo,” él agregara.
Ésta es la eventualidad que muchas abuelas en el districto de Samia han tenido que atacar con. Mientras que la vejez es generalmente el tiempo en que uno relaja y goza de los años de la puesta del sol, éste no ha sido el caso para los jubilados.
Las responsabilidades adicionales
de los hombros frágiles se empujan en sus hombros frágiles mientras que toman la tarea de criar a nietos dejados huérfano por Aids.
Estos huérfanos abarcan alrededor de un décimo de la población en el districto que ha sido ravaged por la enfermedad.
El dr Otuoma dice el predominio de la enfermedad en los soportes del districto en 16 por ciento.
“Éste es cerca de tres por la tarifa nacional del predominio,” él dice.
Hace tres años, una tarifa del predominio de 23 por ciento fue registrada en el districto.
La situación es agravada por los altos niveles de pobreza estimados en hasta 71 por ciento. Con su edad avanzada, los abuelos no pueden enganchar a actividades económicas vigorosas.
El dr Otuoma dice que ésa cerca de 10.000 personas en el districto son permanentemente en ayuda de alimento. Él culpa la pérdida de gente joven a las ayudas en el districto de Samia en prácticas culturales y sexo irresponsable.
Él dice eso en el funcionamiento hasta KCPE relativo a este año, él visitó una escuela en el districto, que tenía 11 colegialas embarazadas.
“Esto es una tendencia preocupante puesto que son underage,” él agrega.
Incluso con el alto predominio de la enfermedad en el districto de Samia, el cuidado para ésos infectados está deseando. El dr Otuoma dice que fuera de las 16.000 personas que viven con el virus, sólo 1.800 se han puesto en terapia anti-retroviral.
Tenga acceso a las instalaciones donde la enfermedad se puede probar es también abismalmente pobres, con las solamente instalaciones (VCT) de tres asesoramiento voluntario y prueba sirviendo el districto.
“Más instalaciones de la salud necesitan ser instaladas en este districto,” él dice.
Probablemente, éste es una de las razones del conocimiento bajo sobre la prueba, especialmente entre comunidades de la pesca a lo largo de las orillas del lago y en las islas.
Ahora, la P.M. está llamando para un cambio del comportamiento urgente, discutiendo que algunas de estas prácticas van contra esfuerzos de contradecir la enfermedad.
El dr Otuoma dijo que entristecía que mucha gente sufría en las aldeas debido a las ayudas y llamadas para que un esfuerzo combinado trate la situación de modo que ésos afectados y los se infectan que puedan conducir vidas normales.
“Mientras que los otros jugadores podrían ayudarnos haciendo frente a la enfermedad, somos los únicos que pueden parar su extensión,” que él dice.
Ms Beinstock dice que el país ha sido uno de los beneficiarios principales del plan de emergencia del presidente de los E.E.U.U. para la relevación de las ayudas (Pepfar), que apunta los efectos de la atenuación de la enfermedad en África.
Hasta ahora, el país ha recibido Sh100 excesivo mil millones en la vida de cuatro años del fondo.
Grandparents che sopportano la difficoltà dei orphans del AIDS
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Grandparents che sopportano la difficoltà dei orphans del AIDS
Da COSMAS BUTUNYI e OUMA WANZALA
ha inviato il lunedì 22 dicembre 2008 alla ms
Fridah Makokha di 20:17 seduta pensively nei pubblici, il suo mento a coppa in sua palma. Lei occhi era fissa su uno schermo gigantesco, in cui un film stava irradiando.
Starring nel film locale che “premiering„ alla scuola secondaria di Namboboto nel distretto di Samia.
Comunque il lancio non ha avuto il flamboyance che accompagnasse i prima in Hollywood, il Mama Makokha, 70 di film, ha avuto l'orgoglio di una stella.
La pellicola, tribù della nonna, ha luogo circa la sua vita - lei lotte per fare le estremità venire a contatto di per sè ed il suo nipote, Emanuel Wafula, che orphaned da Aids.
“Sono felice di essere usato come messaggero nella lotta contro questa malattia perché ho perso cinque bambini ad esso,„ lei ho detto.
Ha aggiunto: “Ho usato nascondermi nella mia casa e gridare, ma poiché ho svolto un ruolo nella pellicola, in io drasticamente sono cambiato e più non temo parlare dei sussidi, che sta esigendo i nostri bambini„.
La pellicola, che è stata sparata parzialmente in 2006 a casa suo del villaggio di Mudoba nel distretto di Samia, chronicles la situazione difficile delle nonne. La parte della pellicola è stata sparata in Kibera, Nairobi.
È stato prodotto e diretto stato dai filmmakers dalla Nuova Zelanda e dal Canada con aiuto dal governo degli Stati Uniti.
Durante il lancio recente, nelle profondità del collegio elettorale di Funyula, i residenti erano conciliati il lusso raro di guardare una pellicola sullo schermo grande.
E non era pellicola giusta con una linea straniera ed i caratteri di storia - era circa tutta l'iarda posteriore troppo esperta, starring i loro parenti e vicini.
“Intendiamo l'esposizione il film ad un pubblico più largo,„ ha detto l'ufficiale culturale all'ambasciata americana, la ms Ellen Beinstock, che era l'ospite principale.
La ms Beinstock ha detto che il suo ufficio è stato determinato per selezionarlo al mondo intero per sostenere impegno dei organisers' a dire alla storia.
La strategia, ha detto, era di mostrarlo ai più piccoli gruppi, Comunità, chiese e gruppi della gioventù.
“La speriamo che la gente impari dalla pellicola,„ abbiamo aggiunto.
L'ultimo obiettivo del progetto della pellicola, la ms Beinstock detta, era di accertare qualche giorno quello, nonne sarebbe alleviato della difficoltà di occuparsi dei loro grandchildren orphaned da Aids.
Il mp Paul Otuoma di zona, che ha assistito al lancio, ad esempio la pellicola era un occhio-apri poichè aveva insegnato che molti keniani che cosa stava accadendo ma era stato ignorato.
“Dobbiamo raccogliere la sfida ed affrontare la lotta contro i sussidi, che sembra eliminare la nostra società e lasciare molti orphans da occuparsi dai loro anziani,„ il ministro detto.
Il cervello dietro la pellicola era il sig. Felix Masi, il direttore dei bambini di Voiceless nel Kenia, che ha disegnato dalle esperienze personali, perdenti la sua madre quando era soltanto otto.
Più successivamente, funzionando come photojournalist, il sig. Masi verrebbe faccia a faccia con i orphans di sinistra sotto la cura delle loro nonne.
“Nel corso del dovere, ho visto che molte nonne passare con le lotte simili e questa lo ha ispirato dire al mondo intero che questo fosse come una nonna vive dopo la morte dei suoi bambini, occupandosi dei suoi grandchildren single-handedly senza occupazione,„ lui aggiungesse.
Ciò è l'eventualità che molte nonne nel distretto di Samia hanno dovuto affrontare with. Mentre la vecchiaia è solitamente il tempo in cui uno si distende e gode gli anni di tramonto, questo non è stato il caso per gli anziani.
Le responsabilità supplementari
delle spalle delicate sono spinte sulle loro spalle delicate mentre prendono l'operazione di innalzamento dei grandchildren orphaned da Aids.
Questi orphans contengono circa un decimo la popolazione nel distretto che è stato devastato dalla malattia.
Il Dott Otuoma dice la prevalenza della malattia nei basamenti del distretto a 16 %.
“Questo è circa tre volte il tasso nazionale di prevalenza,„ dice.
Tre anni fa, un tasso di prevalenza di 23 per cento è stato registrato nel distretto.
La situazione si aggrava dai livelli elevati di povertà valutati a fino a 71 %. Con la loro età avanzata, i grandparents non possono agganciarsi nelle attività economiche gravose.
Il Dott Otuoma dice che quella circa 10.000 genti nel distretto saranno permanente sull'aiuto alimentare. Incolpa della perdita dei giovani ai sussidi nel distretto di Samia sulle pratiche culturali e sul sesso irresponsabile.
Dice quello nel funzionamento fino a KCPE relativo a quest'anno, lui ha visitato una scuola nel distretto, che ha avuto 11 schoolgirls incinto.
“Questa è una tendenza preoccupantesi poiché sono underage,„ lui aggiunge.
Anche con l'alta prevalenza della malattia nel distretto di Samia, la cura per quelle infettate sta desiderando. Il Dott Otuoma dice che dalle 16.000 genti che vivono con il virus, solo 1.800 sono stati messi sulla terapia anti-retroviral.
Accedi a alle facilità in cui la malattia può essere esaminata è inoltre abysmally poveri, con le soltanto facilità (VCT) di tre consiglio volontario ed esaminare che servono il distretto.
“Più attrezzature sanitarie devono essere installate in questo distretto,„ dice.
Probabilmente, questo è uno dei motivi per la consapevolezza bassa circa la prova, particolarmente fra le Comunità di pesca lungo i puntelli del lago e sulle isole.
Ora, il mp sta richiedendo un cambiamento del comportamento urgente, sostenendo che alcune di queste pratiche vanno contro gli sforzi ricambiare la malattia.
Il Dott Otuoma ha detto che stava rattristando che molta gente stava soffrendo nei villaggi dovuto i sussidi e richiesti uno sforzo unito richiamare la situazione in moda da potere condurre quelli influenzati e coloro che è infettato le vite normali.
“Mentre gli altri giocatori potrebbero aiutarli trattando la malattia, siamo quei unici che possano arrestare la relativa diffusione,„ che lui dice.
La ms Beinstock dice che il paese è stato uno dei beneficiari principali del piano d'emergenza del Presidente degli Stati Uniti per rilievo dei sussidi (Pepfar), che designa gli effetti come bersaglio attenuarsi della malattia in Africa.
Finora, il paese ha ricevuto Sh100 eccessivo miliardo nella durata quadriennale del fondo monetario.
Die Großeltern, welche die Belastung von AIDS tragen, verwaisen
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Die Großeltern, welche die Belastung von AIDS tragen, verwaisen
Durch COSMAS BUTUNYI und OUMA gab
WANZALA Montag, den 22. Dezember 2008 am 20:17
Ms Fridah Makokha bekannt, das nachdenklich in den Publikum, ihr Kinn gesessen wurde, das in ihrer Palme schalenförmig ist. Sie Augen war auf einem gigantischen Schirm örtlich festgelegt, in dem ein Film gestrahlt wurde.
Sie starring im lokalen Film, der Namboboto an der Sekundärschule im Samia Bezirk „erstaufführte“.
Zwar hatte die Produkteinführung nicht das flamboyance, das Filmpremieren in Hollywood, Mutter Makokha, 70 begleitet, hatte den Stolz eines Sternes.
Der Film, Stamm der Großmutter, ist über ihr Leben - sie die Kämpfe, zum der Enden für und ihren Enkel, Emanuel Wafula treffen zu lassen, der von Aids verwaist wurde.
„Ich bin glücklich, als Kurier im Kampf gegen diese Krankheit verwendet zu werden, weil ich fünf Kinder zu ihr verloren habe,“ sie sagte.
Sie fügte hinzu: „Ich pflegte, mich in meinem Haus und in Schrei, aber, da ich eine Rolle im Film spielte, in mir zu verstecken habe geändert drastisch und ich fürchte nicht mehr, mich um über Hilfsmittel zu sprechen, der unsere Kinder behauptet“.
Der Film, der teils 2006 auf ihr Mudoba Dorfhaus im Samia Bezirk geschossen wurde, zeichnet die Lage der Großmütter auf. Der Teil des Filmes wurde in Kibera, Nairobi geschossen.
Es wurde von den Filmemachern von Neuseeland und von Kanada mit Hilfe von der US Regierung produziert und verwiesen.
Während der neuen Produkteinführung in den Tiefen des Funyula Wahlkreises, wurden Bewohnern der seltene Luxus des Aufpassens eines Filmes auf grossem Schirm übereingestimmt.
Und es war nicht gerechter Film mit einer ausländischen Geschichtelinie und -buchstaben - es war über ein alles zu vertrautes rückseitiges Yard und starring ihre Verwandten und Nachbarn.
„Wir beabsichtigen Erscheinen der Film zu einem breiteren Publikum,“, sagte den kulturellen Offizier an der amerikanischen Botschaft, Ms Ellen Beinstock, das der Hauptgast war.
Ms Beinstock sagte, daß ihr Büro festgestellt wurde, um es zur ganzen Welt auszusortieren, um Verpflichtung zu stützen der Organisatoren' gegenüber dem Erklären der Geschichte.
Die Strategie, sagte sie, war, es den kleineren Gruppen, den Gemeinschaften, den Kirchen und den Jugendgruppen zu zeigen.
„Wir hoffen, daß Leute vom Film erlernen,“ sie hinzufügten.
Das entscheidende Ziel des Filmprojektes, Ms Beinstock, das gesagt wurde, war, das eines Tages sicherzustellen, Großmütter würde entlastet von der Belastung des Interessierens für ihre Enkelkinder, die von Aids verwaist wurden.
Bereich Wartungstafel Paul Otuoma, das die Produkteinführung sich sorgte, sagte, der Film ein Augeöffner war, da er unterrichtet hatte, daß viele Kenyans, was und doch geschah, ignoriert worden war.
„Wir müssen die Herausforderung aufnehmen und den Kampf gegen Hilfsmittel gegenüberstellen, der scheint, unsere Gesellschaft heraus abzuwischen und das Lassen viele verwaist, für von ihre älteren Personen interessiert zu werden,“ der gesagte worden Minister.
Das Gehirn hinter dem Film war Herr Felix Masi, der Direktor der Voiceless Kinder in Kenia, das von den persönlichen Erfahrungen zeichnete, nachdem esverloren seine Mutter esverloren hatte, als er nur acht war.
Später arbeitend als Photoreporter, würde Herr Masi vertraulich mit verwaist nach links unter der Obacht ihrer Großmütter kommen.
„Im Verlauf der Aufgabe, sah ich, daß vielen Großmüttern das Durchlaufen ähnliche Kämpfe und diesen mich anspornte, zu erklären der ganzen Welt, daß dieses ist, wie eine Großmutter nach dem Tod ihrer Kinder lebt und sich single-handedly für ihre Enkelkinder ohne Beschäftigung,“ er interessiert, hinzufügte.
Dieses ist die Möglichkeit, daß viele Großmütter im Samia Bezirk mit haben sich festhalten gemußt. Während Old age normalerweise die Zeit beträgt, als man die Sonnenuntergangjahre sich entspannt und genießt, ist dieses nicht der Fall für die älteren Bürger gewesen.
Zusätzliche Verantwortlichkeiten
der schwachen Schultern werden auf ihre schwachen Schultern gestoßen, während sie die Aufgabe des Anhebens der Enkelkinder aufnehmen, die von Aids verwaist werden.
Diese verwaist enthalten ein ungefähr zehntes von der Bevölkerung im Bezirk, der ravaged durch die Krankheit gewesen ist.
Dr Otuoma sagt das Vorherrschen der Krankheit in den Bezirk Standplätzen bei 16 Prozenten.
„Dieses ist ungefähr drei mal die nationale Vorherrschenrate,“ sagt er.
Vor drei Jahren, wurde eine 23-Prozent-Vorherrschenrate im Bezirk notiert.
Die Situation wird durch die hohen Armutniveaus verschlimmert, die auf bis 71 Prozente geschätzt werden. Mit ihrem vorgerückten Alter sind die Großeltern nicht imstande, sich im fleißigen Wirtschaftsleben zu engagieren.
Dr Otuoma sagt, daß die ungefähr 10.000 Leute im Bezirk dauerhaft auf Nahrungsmittelhilfsmittel sind. Er tadelt den Verlust der jungen Leute zu den Hilfsmitteln im Samia Bezirk auf kultureller Praxis und unverantwortlichem Geschlecht.
Er sagt den im Durchlauf bis zu diesjährigem KCPE, er besichtigte eine Schule im Bezirk, der 11 schwangere Schoolgirls hatte.
„Dieses ist eine sorgende Tendenz, da sie underage sind,“ er hinzufügt.
Sogar mit dem hohen Vorherrschen der Krankheit im Samia Bezirk, wünscht Obacht für angesteckte die. Dr Otuoma sagt daß aus den 16.000 Leuten heraus, die mit dem Virus leben, nur 1.800 auf anti-retroviral Therapie gesetzt worden sind.
Machen Sie zum Service zugänglich, in dem die Krankheit geprüft werden kann ist auch entsetzlich Armen, wenn der nur drei freiwilliges Raten und Prüfung Service (VCT dient), den Bezirk.
„Mehr Gesundheit Service muß in diesen Bezirk aufgestellt werden,“ sagt er.
Vermutlich ist dieses einer der Gründe für das niedrige Bewußtsein über die Prüfung, besonders unter Fischengemeinschaften entlang den Ufern des Sees und auf den Inseln.
Jetzt verlangt die Wartungstafel eine dringende Verhaltensänderung und argumentiert, daß einige dieser Praxis gegen Bemühungen, der Krankheit zu widersprechen gehen.
Dr Otuoma sagte, daß er betrübte, daß viele Leute in den Dörfern litten, die wegen der Hilfsmittel und eine kombinierte Bemühung, die Situation zu adressieren verlangt sind, damit beeinflußte die und die, die angesteckt werden, normale Leben führen können.
„Während die anderen Spieler uns im Umgang mit der Krankheit helfen konnten, sind wir die einzigen, die seine Verbreitung stoppen können,“ er sagt.
Ms Beinstock sagt, daß das Land einer der Hauptbegünstigten des des US Planes Dringlichkeit Präsidenten für Hilfsmittel-Entlastung (Pepfar) gewesen ist, die Abschwächeneffekte der Krankheit in Afrika zielt.
Bis jetzt hat das Land überSh100 Milliarde in der vierjährlichen Lebenüberspannung der Kapitals empfangen.
Grandparents que carregam o burden de orphans do AIDS
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Grandparents que carregam o burden de orphans do AIDS
Por COSMAS BUTUNYI e OUMA WANZALA
afixou segunda-feira, dezembro 22 2008 em 20:17
ms Fridah Makokha sentado pensively nas audiências, seu queixo cupped em sua palma. Os olhos era fixa em uma tela gigantesca, onde um filme fosse irradiado.
Starring no filme local que “premiering” na escola secundária de Namboboto no distrito de Samia.
Though o lançamento não teve o flamboyance que acompanha premiers do filme em Hollywood, Mama Makokha, 70, teve o orgulho de uma estrela.
A película, Tribe da avó, realiza-se sobre sua vida - ela os esforços para fazer extremidades encontrar-se com para herself e seu neto, Emanuel Wafula, que orphaned por Dae (dispositivo automático de entrada).
“Eu sou feliz ser usado como um mensageiro na luta de encontro a esta doença porque eu lhe perdi cinco crianças,” ela disse.
Adicionou: “Eu usei-me esconder em meu casa e grito, mas desde que eu joguei um papel na película, no mim mudei dràstica e eu já não temo para falar sobre dae (dispositivo automático de entrada), que está reivindicando nossas crianças”.
A película, que foi disparada em parte em 2006 em seu repouso da vila de Mudoba no distrito de Samia, chronicles o plight das avós. A parte da película foi disparada em Kibera, Nairobi.
Foi produzido e dirigido por filmmakers de Nova Zelândia e de Canadá com ajuda do governo dos E.U.
Durante o lançamento recente, nas profundidades do círculo eleitoral de Funyula, os residentes foram concordados o luxo raro de prestar atenção a uma película na tela grande.
E não era película justa com uma linha estrangeira e caráteres da história - era sobre toda a jarda traseira demasiado familiar, starring seus parentes e vizinhos.
“Nós pretendemos a mostra o filme a uma audiência mais larga,” disse o oficial cultural no embassy americano, o ms Ellen Beinstock, que era o convidado principal.
O ms Beinstock disse que seu escritório estêve determinado o selecionar ao mundo inteiro a fim suportar compromisso dos organisers' a dizer a história.
A estratégia, disse, foi mostrá-lo aos grupos, às comunidades, às igrejas e aos grupos menores da juventude.
“Nós esperamo-la que os povos aprendam da película,” adicionamos.
O objetivo final do projeto da película, ms Beinstock dito, era assegurar someday isso, avós seria aliviado do burden de importar-se com seus grandchildren orphaned por Dae (dispositivo automático de entrada).
O PM Paul Otuoma da área, que atendeu ao lançamento, disse a película era um olho-opener porque tinha ensinado que muitos Kenyans o que estava acontecendo no entanto tinha sido ignorado.
“Nós necessitamos fazer exame acima do desafio e enfrentar a luta de encontro aos dae (dispositivo automático de entrada), que parece limpar para fora nossa sociedade e deixar muitos orphans a ser importados com por suas pessoas idosas,” o ministro dito.
O cérebro atrás da película era Sr. Felix Masi, diretor de crianças de Voiceless em Kenya, que extraiu das experiências pessoais, perdendo sua mãe quando era somente oito.
Mais tarde, trabalhando como o photojournalist, o Sr. Masi viria cara - - cara com os orphans esquerdos sob o cuidado de suas avós.
“No curso do dever, eu vi que muitas avós atravessar esforços similares e este me inspirou dizer o mundo inteiro que este é como uma avó vive após a morte de suas crianças, se importando com seus grandchildren single-handedly sem emprego,” ele adicionou.
Este é o eventuality que muitas avós no distrito de Samia tiveram que grapple com. Quando o old age for geralmente o tempo em que um relaxa e aprecía os anos do por do sol, este não foi o caso para os cidadãos sênior.
As responsabilidades adicionais
dos ombros frágeis estão empurradas em seus ombros frágeis enquanto fazem exame acima da tarefa de levantar os grandchildren orphaned por Dae (dispositivo automático de entrada).
Estes orphans compreendem aproximadamente um décimo da população no distrito que foi ravaged pela doença.
O Dr. Otuoma diz o prevalence da doença nos carrinhos do distrito em 16 por o centavo
“Este é aproximadamente três vezes a taxa nacional do prevalence,” diz.
Três anos há, uma taxa de um prevalence de 23 por cento foi gravada no distrito.
A situação aggravated pelos níveis de pobreza elevados estimados em até 71 por o centavo Com sua idade avançada, os grandparents são incapazes de acoplar em atividades econômicas árduas.
O Dr. Otuoma diz que aquele aproximadamente 10.000 povos no distrito são permanentemente no dae (dispositivo automático de entrada) de alimento. Responsabiliza a perda de povos novos aos dae (dispositivo automático de entrada) no distrito de Samia em práticas cultural e no sexo irresponsible.
Diz aquele no funcionamento até KCPE deste ano, ele visitou uma escola no distrito, que teve 11 schoolgirls grávidos.
“Esta é uma tendência preocupando-se desde que são underage,” ele adiciona.
Mesmo com o prevalence elevado da doença no distrito de Samia, o cuidado para aqueles infected está querendo. O Dr. Otuoma diz que fora dos 16.000 povos que vivem com o vírus, only 1.800 foram postos sobre a terapia anti-retroviral.
Alcance às facilidades onde a doença pode ser testada é também abysmally pobres, com as somente facilidades (VCT) de três aconselhar voluntário e testar que servem ao distrito.
“Mais facilidades da saúde necessitam ser ajustadas acima neste distrito,” diz.
Provavelmente, esta é uma das razões para a consciência baixa sobre testar, especialmente entre comunidades da pesca ao longo das costas do lago e nos consoles.
Agora, o PM está chamando-se para uma mudança behavioural urgente, discutindo que algumas destas práticas vão de encontro aos esforços opôr a doença.
O Dr. Otuoma disse que estava entristecendo que muitos povos estavam sofrendo nas vilas devido aos dae (dispositivo automático de entrada) e chamadas para que um esforço combinado se dirija à situação de modo que aqueles afetados e aqueles que infected pudessem conduzir a vidas normais.
“Quando os outros jogadores poderiam nos ajudar em tratar da doença, nós somos únicos que podem parar sua propagação,” que ele diz.
O ms Beinstock diz que o país foi um dos beneficiários principais da planta de emergência do presidente dos E.U. para o relevo dos dae (dispositivo automático de entrada) (Pepfar), que alveja efeitos mitigating da doença em África.
Assim distante, o país recebeu Sh100 excedente bilhão na extensão de vida four-year do fundo.
Morföräldrar som uthärdar bördan av, BISTÅR föräldralösar
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Morföräldrar som uthärdar bördan av, BISTÅR föräldralösar
Vid COSMAS BUTUNYI och OUMA WANZALA som
postades Måndag, satt December 22 2008 på
20:17 ms Fridah Makokha, pensively i åhörarna, hennes haka som köps i henne, gömma i handflatan. Hon synar fixades på ett gigantiskt avskärmer, var en film strålades.
Hon starring i lokalfilmen som ”hade premiär” på den Namboboto högstadiet i det Samia området.
Fast barkassen inte hade flamboyancen som medföljer filmpremiärer i Hollywood, Mama Makokha, 70, hade stoltheten av en stjärna.
Filma, farmor stam, äger rum om hennes liv - hon ansträngningar att göra avslutar meeten för hon själv, och hennes sonson, Emanuel Wafula, som görades föräldralös by, bistår.
”I-förmiddagen som var lycklig att användas som en budbärare i slagsmål mot denna sjukdom, därför att jag har borttappada fem barn till den,” sade hon.
Hon tillfogade: ”Har det van vid skinnet för I i mitt hus och skrik, men, sedan jag lekte en roll i filma, mig drastiskt ändrat, och jag fruktar ej längre för att tala bistår omkring, som fordrar våra barn”.
Filma, som sköts delvis i 2006 på hennes Mudoba byhem i det Samia området, skriva en krönika över svår situation av farmödrarna. Delen av filma sköts i Kibera, Nairobi.
Det producerades och riktades av filmskaparear från nyazeeländskt och Kanada med hjälp från US-regeringen.
Under den nya barkassen i djupen av den Funyula valkretsen, stämmdes överens invånare den sällsynta lyxen av att hålla ögonen på en filma på stort avskärmer.
Och det var inte rättvist filmar med en främmande story och tecken - det var om alltför en förtrogen vänbakgård och att starring deras släktingar och grann.
”Ämnar vi show filmen till mer bred åhörare,”, sade att det kulturellt kommenderar på amerikanambassaden, ms Ellen Beinstock, som var den högsta gästen.
Ms Beinstock sade att hennes kontor var beslutsamt att avskärma den till den hela världen för att stötta organisatör förpliktelse till träffande berättelsen.
Strategin, sade var hon, att visa den till mindre grupper, gemenskaper, kyrkor och ungdomgrupper.
”Hoppas vi, att det ska folket lärer från filma,” henne tillfogade.
Det ultimat målet av filma projekterar, ms sagda Beinstock, var att se till det someday, skulle farmödrar är lättat av bördan av att att bry sig för deras barnbarn som by göras föräldralös, bistår.
OmrådesMP Paul Otuoma, som deltog i barkassen, sade filma var en tankeställare, som den hade undervisat att många Kenyans vad händde och yet hade ignorerats.
”Behöver vi att ta upp utmaningen, och att vända mot slagsmål mot bistår, som verkar för att torka ut vårt samhälle och att lämna många föräldralösar som ska att bry sig för av deras åldring,” den sagda minister.
Hjärnan bak filma var Herr Felix Masi, direktören av tonlösa barn i Kenya, som drog från personligt erfar och att ha borttappadt his fostrar när han var endast åtta.
Mer sistnämnd kommer arbetet som photojournalisten, skulle Herr Masi vänder mot - - vänder mot med föräldralösar som lämnas under omsorgen av deras farmödrar.
”I jaga av arbetsuppgiften, sågar jag många farmödrar som går till och med liknande ansträngningar, och denna inspirerade mig för att berätta den hela världen att denna är, hur en farmor bor efter döden av hennes barn och att att bry sig för hennes barnbarn single-handedly utan anställning,” honom tillfogade.
Denna är eventualiteten att många farmödrar i det Samia området har måste brottningen med. Stundgamlingen är vanligt tiden, när man kopplar av och tycker om solnedgångåren, denna har inte varit fallet för pensionärerna.
Bräckligt knuffar
extra ansvar är framstöt på deras bräckligt knuffar, som de tar uppgiften av att lyfta barnbarn som by göras föräldralös, bistår upp.
Dessa föräldralösar består av omkring ett tionde av befolkningen i området som har härjats av sjukdomen.
Något att säga för Dr Otuoma som sjukdom prevalence i området står på 16 per cent
”Är denna omkring tre tider som medborgareprevalencen klassar,” honom något att säga.
Tre år sedan, klassar en 23 procent prevalence antecknades i området.
Läget förvärras av kickarmod jämnar beräknat på upp till 71 per cent Med deras avancerade ålder är morföräldrarna oförmögna att koppla in i ansträngande ekonomiska aktiviteter.
Något att säga för Dr Otuoma som omkring 10.000 folk i området är permanent på livsmedelsstöd. Han klandrar förlusten av ungdomar bistår i det Samia området på kulturellt övar, och ansvarslöst könsbestämma.
Honom något att säga som i körningen upp till detta årets KCPE, honom besökte en skola i området, som hade 11 gravida schoolgirls.
”Är denna en oroande trend, sedan de är minderåriga,” honom tillfogar.
Även med sjukdom kickprevalencen i det Samia området, önskar omsorg för smittade de. Något att säga för Dr Otuoma som ut ur det 16.000 folket som bor med viruset, endast 1.800, har varit pålagd anti-retroviral terapi.
Ta fram till lättheter var sjukdomen kan testas är också abysmally fattig, med endast tre frivilliga rådgivning och att testa portion för lättheter (VCT) området.
”Behöver mer vård- lättheter att vara fastställda upp i detta område,” honom något att säga.
Antagligen är detta ett av resonerar för den låga medvetenheten om att testa, speciellt bland fiskegemenskaper längs kusterna av laken och på öarna.
Nu kallar MPEN för en akut beteende- ändring och att argumentera att några av dessa övar går mot försök att kontra sjukdomen.
Dr Otuoma sade att den saddening att många folk led i byarna bistår tack vare och kallade för att ett kombinerat försök ska tilltala läget, så att påverkade de och de, som smittas, kan leda det normalaliv.
”Fördriva de andra spelarna kunde hjälpa oss, i att handla med sjukdomen, oss, är de enda, som kan stoppa dess spridning,” honom något att säga.
Något att säga för ms Beinstock som landet har varit en av de huvudsakliga bidragsmottagarna av den nöd- US-presidenten, planerar för bistår lättnad (Pepfar), som uppsätta som mål att mildra verkställer av sjukdomen i Afrika.
Så långt, har landet mottagit över miljarden Sh100 i den four-year livslängden av fonden.
Grandparents нося тяготу сирот AIDS
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Grandparents нося тяготу сирот AIDS
COSMAS BUTUNYI и OUMA WANZALA
вывесило вторник 22-ое декабря 2008 на госпожу
Fridah Makokha 20:17 ое задумчиво в аудиториях, ее подбородке cupped в ее ладони. Ее глаза были фикчированн на исполинском экране, где киноий испускалось лучи.
Она starring в местном киноем «premiering» на средней школе Namboboto в заречье Samia.
Однако старт не имел flamboyance сопровождает premieres киноего в Hollywood, Mama Makokha, 70, имел гордость звезды.
Пленка, триба бабушки, о ее жизни - ей схватки для того чтобы сделать концы встретить для себя и ее внука, Emanuel Wafula, которое было осирочено Помощью.
«Я счастлив быть использованным как посыльный в драке против этого заболевания потому что я терял 5 детей к ему,» она сказал.
Она добавила: «Я использовал спрятать в моих доме и выкрике, но в виду того что я сыграл роль в пленке, мне drastically изменял и я no longer не опасаюсь для того чтобы поговорить о помощи, который требует наших детей».
Пленка, которая отчасти была снята в 2006 на ее доме села Mudoba в заречье Samia, отмечает plight бабушек. Часть пленки была снята в Kibera, Nairobi.
Оно было произведено и направлено filmmakers от Новой Зеландии и Канады с помощью от правительства США.
Во время недавнего старта, в глубинах constituency Funyula, резиденты были согласовываны редкой роскоши наблюдать пленку на большом экране.
И это не было справедливой пленкой с alien линией и характерами рассказа - она была о полностью слишком знакомом заднем ярде, starring их родственники и соседи.
«Мы предназначаем выставку киноий к широкая аудитория,» сказал культурному офицеру на американском посольстве, госпоже Элен Beinstock, которая была главным гостем.
Госпожа Beinstock сказала что был обусловлены, что экранировал ее офис его к всему миру для того чтобы поддержать принятие окончательного решения organisers' к говорить рассказ.
Стратегией, она сказала, была показать его к более малым группам, общинам, церков и группам молодости.
«Мы надеемся что люди выучат от пленки,» она добавили.
Предельная цель проекта пленки, госпожа Beinstock сказала, должна была обеспечить то someday, бабушки была бы сброшена тяготы заботить для их внучат осироченных Помощью.
MP Пол Otuoma зоны, который присутствовало на старте, сказал пленка была глаз-консервооткрывателем по мере того как она научила много Kenyans случалось and yet проигнорировал.
«Нам нужно take up возможность и посмотреть драка против помощи, которая кажется, что обтирает вне наше общество и оставить много сирот, котор нужно позаботить для их пожилых людей,» сказанный министр.
Мозг за пленкой был гом-н Феликс Masi, директором детей Voiceless в Кении, которая нарисовала от личных опытов, теряя его мать когда он был только 8.
Более поздно, работающ как photojournalist, г-н Masi пришел бы face to face с сиротами левыми под внимательностью их бабушек.
«В процессе обязанности, я увидел много бабушек идти через подобные схватки и это воодушевил меня сказать всему миру что это как бабушка живет после смерти ее детей, заботящ для ее внучат single-handedly без занятости,» он добавило.
Это будет eventuality что много бабушек в заречье Samia grapple с. Пока престарелым возрастом будет обычно время когда одно ослабляет и наслаждается летами захода солнца, это не было аргументы за пожилые гражданины.
Ответственностями тщедушных
плеч дополнительными будут включение тяги их тщедушные плечи по мере того как они take up задача поднимать внучат осироченных Помощью.
Эти сироты состоят из около десятого населенности в заречье ravaged заболеванием.
Dr Otuoma говорит распространимость заболеванием в стойках заречья на 16 per cent.
«Это около 3 раз национальный тариф распространимости,» он говорит.
3 лет тому назад, тариф распространимости 23 процентов был записан в заречье.
Ситуация усугублена высокими уровнями бедности оцененными на up to 71 per cent. С их предварительным временем, grandparents неспособны включить в strenuous хозяйственных деятельностях.
Dr Otuoma говорит то около 10.000 людей в заречье постоянно на продовольственной помощи. Он обвиняет потерю молодых людей к помощи в заречье Samia на культурных практиках и несознательном сексе.
Он говорит то в беге до this year's KCPE, он посетил школу в заречье, которое имело 11 супоросой школьницы.
«Это будет тревожясь тенденция в виду того что они будут underage,» он добавляет.
Даже с распространимостью заболеванием высокой в заречье Samia, внимательность для зараженных тех хочет. Dr Otuoma говорит что из 16.000 людей живя с вирусом, только 1.800 были одеты в anti-retroviral терапия.
Достигните к средствам где заболеванием можно испытать будет также abysmally бедные, при только средства (VCT) 3 добровольный консультировать и испытывать служя заречье.
«Больше средств здоровья нужно быть установленным вверх в это заречье,» он говорит.
Вероятно, это одной из причин для низкой осведомленности о испытывать, специально среди общин рыболовства вдоль берегов озера и на островах.
Теперь, MP вызывает для срочного поведенческого изменения, спорящ что некоторые из этих практик идут против усилий противопоставить заболевание.
Dr Otuoma сказал он печалилось что много людей терпели в селах из-за помощи и вызванных для объединенны усилия адресовать ситуацию TAK, CTO повлиянные на те и те заражены смогут вести нормальные жизни.
«Пока другие игроки смогли помочь нам in dealing with заболевание, мы единственными одними которые могут остановить свое распространение,» он говорит.
Госпожа Beinstock говорит страна одним из GLAVNых бенефициантов плана аварийной ситуации президента США для сброса помощи (Pepfar), который пристреливает влияния mitigating заболевания в Африке.
До тех пор, страна получала излишек Sh100 миллиард в четырехклассном жизненном периоде фонда.
Grootouders die de last van de wezen van AIDS dragen
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Grootouders die de last van de wezen van AIDS dragen
Door COSMAS BUTUNYI en Geposte OUMA
WANZALA Maandag, 22 zat December 2008 in
20:17 Mej. Fridah Makokha pensively in het publiek, haar kin die in haar palm tot een kom wordt gevormd. Haar ogen werden bevestigd op het gigantisch scherm, waar movie werd gericht.
Zij starring in lokale movie die op de Middelbare school Namboboto in District Samia „premiering“.
Hoewel de lancering niet flamboyance had die movie premieres in Hollywood begeleidt, had Mama Makokha, 70, de trots van een ster.
De film, de Stam van de Grootmoeder, is over haar leven - haar strijd om einden te maken voor zich en haar kleinzoon, Emanuel Wafula samenkomen, die was orphaned door Hulp.
„ik ben gelukkig om als boodschapper in de bestrijding van deze ziekte worden gebruikt omdat ik vijf kinderen aan het heb verloren,“ zij zei.
Zij voegde toe: „Ik gebruikte om in mijn huis en schreeuw te verbergen, maar aangezien ik een rol in de film speelde, ben ik drastisch veranderd en ik vrees niet meer over Hulp te spreken, die onze kinderen“ eist.
De film, die gedeeltelijk in 2006 bij haar huis van het Dorp Mudoba in District Samia was ontsproten, stelt de benarde toestand van de grootmoeders te boek. Een deel van de film was ontsproten in Kibera, Nairobi.
Het werd geproduceerd en werd geleid door filmmakers van Nieuw Zeeland en Canada met hulp van de overheid van de V.S.
Tijdens de recente lancering, in de diepten van kiesdistrict Funyula, werden de ingezetenen overeengestemd de zeldzame luxe van het letten van een op film op het grote scherm.
En het was niet alleen film met een vreemde verhaallijn en karakters - het was over een helemaal te vertrouwde achtertuin, die hun verwanten en buren starring.
„Wij zijn van plan movie aan een breder publiek toon,“ zei de culturele ambtenaar bij de Amerikaanse ambassade, Mej. Ellen Beinstock, dat de belangrijkste gast was.
Mej. Beinstock zei dat haar bureau werd bepaald om het aan de gehele wereld te onderzoeken om de organisatoren' te steunen verplichting aan het vertellen van het verhaal.
De strategie, zei zij, moest het aan kleinere groepen, gemeenschappen, kerken en de jeugdgroepen tonen.
„Wij hopen dat de mensen van de film zullen leren,“ zij toevoegden.
Het uiteindelijke doel van het filmproject, zei Mej. Beinstock, was someday dat te verzekeren, de grootmoeders van de last worden verlicht van het geven want hun kleinkinderen door Hulp orphaned.
MP Paul Otuoma van het gebied, die de lancering bijwoonde, zei de film een oog-opener was aangezien het vele Kenianen had onderwezen wat gebeurde en toch was genegeerd.
„Wij moeten de uitdaging opnemen en de bestrijding van Hulp onder ogen zien, die schijnt om onze maatschappij teniet te doen en te verlatend dat vele wezen worden gegeven voor door hun bejaarden,“ de bovengenoemde minister.
De hersenen achter de film waren M. Felix Masi, de directeur van Voiceless Kinderen in Kenia, dat van persoonlijke ervaringen trok, hebben verlorend zijn moeder toen hij slechts acht was.
Later, werkend als photojournalist, zou M. Masi van aangezicht tot aangezicht met verlaten wezen onder de zorg van hun grootmoeders komen.
„In de loop van plicht, zag ik vele grootmoeders gaand door gelijkaardige strijd en dit inspireerde me om de gehele wereld te vertellen dat zo een grootmoeder na de dood van haar kinderen leeft, enig-handedly gevend voor haar kleinkinderen zonder werkgelegenheid,“ hij voegde toe.
Dit is de eventualiteit dat vele grootmoeders in District Samia hebben moeten vastgrijpen met. Terwijl de oude dag gewoonlijk de tijd wanneer één ontspant en geniet van de zonsondergangjaren, dit niet is geweest het geval voor de hogere burgers is.
De tere schouders
Extra verantwoordelijkheden zijn duw op hun tere schouders aangezien zij de taak opnemen om kleinkinderen op te heffen orphaned door Hulp.
Deze wezen bestaan uit over een tiende van de bevolking in het district dat door de ziekte is verwoest.
Dr. Otuoma zegt het overwicht van de ziekte in de districtstribunes bij 16 percent.
„Dit is ongeveer drie keer het nationale overwichtstarief,“ hij zegt.
Drie jaar geleden, werd een tarief van het 23 percentenoverwicht geregistreerd in het district.
De situatie wordt verergerd door hoge armoedeniveaus geschat op maximaal 71 percent. Met hun geavanceerde tijd, kunnen de grootouders in zware economische activiteiten in dienst nemen niet.
Dr. Otuoma zegt dat ongeveer 10.000 mensen in het district permanent op voedselhulp zijn. Hij beschuldigt het verlies van jonge mensen aan Hulp in District Samia op culturele praktijken en onverantwoordelijk geslacht.
Hij zegt dat ter voorbereiding van KCPE van dit jaar, hij een school in het district bezocht, dat 11 zwangere schoolgirls had.
„Dit is een ongerust makende tendens aangezien zij underage zijn,“ hij toevoegt.
Zelfs met het hoge overwicht van de ziekte in District Samia, wil de zorg voor besmet die. Dr. Otuoma zegt dat uit de 16.000 mensen die met het virus leven, slechts 1.800 op anti-retroviral therapie zijn gezet.
De toegang tot faciliteiten waar de ziekte kan worden getest is ook slecht abysmally, met de vrijwillige adviserende slechts drie en testende faciliteiten die (van VCT) het district dienen.
„Meer gezondheidsfaciliteiten moeten in dit district worden opgericht,“ hij zegt.
Waarschijnlijk, is dit één van de redenen voor de lage voorlichting over het testen, vooral onder vissende gemeenschappen langs de kusten van het meer en op de eilanden.
Nu, verzoekt MP een dringende gedragsverandering, stellend dat sommige van deze praktijken tegen inspanningen gaan om zich tegen de ziekte te verzetten.
Dr. Otuoma zei het bedroefte dat vele mensen in de dorpen toe te schrijven aan Hulp leden en een gezamenlijke inspanning verzochten om de situatie te richten zodat beïnvloed zij en die die besmet zijn het normale leven kunnen leiden.
„Terwijl de andere spelers ons bij het behandelen van de ziekte konden helpen, zijn wij de enige die zijn verspreiding kunnen tegenhouden,“ hij zeggen.
Mej. Beinstock zegt het land één van de belangrijkste begunstigden van het Rampenplan van de V.S.- Voorzitter Voor de Hulp van de Hulp (Pepfar) is geweest, die verlichtende gevolgen van de ziekte in Afrika richt.
Tot dusver, heeft het land over Sh100 miljard in de levensduur van vier jaar van het fonds ontvangen.
جد يحمل الحمل من [أيدس] يتيمات
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
جد يحمل الحمل من [أيدس] يتيمات
ب [كسمس] [بوتثني] و [أوما] عيّن [ونزلا]
يوم الإثنين, ديسمبر - كانون الأوّل 22 2008 في 20:17
سيدة [فريده] [مكوكها] يجلس [بنسفلي] في الاستماع, ذقنه [كبّد] في نخلته. كان ه أعين ثابتة على شاشة ضخمة, حيث فيلم كان يكون أشعّت.
هو كان تألّق في الفيلم محلّية أنّ كان "[برميرينغ]" في [نمبوبوتو] [سكندري سكهوول] في [سميا] منطقة.
مع ذلك لم يتلقّى الإطلاق التوهج أنّ يرافق فيلم عرض أوّل في هوليوود, [مما] [مكوكها], 70, تلقّى الكبرياء من نجم.
الفيلم, جدة قبيلة, حول حياته - ه كفاح أن يجعل نهايات التقيت ل بنفسي وحفيدته, [إمنول] [وفولا], الذي كان يتّمت ب [أيدس].
"أنا سعيدة أن يكون استعملت كرسول في المعركة ضدّ هذا مرض لأنّ أنا قد خسرت خمسة أطفال إلى هو," هو قال.
هو أضاف: "استعمل أنا أن يخفي في ي منزل وصرخة, غير أنّ بما أنّ أنا لعبت دور في الفيلم, أنا يتلقّى بعنف يغيّر وأنا [نو لونجر] أخشى أن يتكلّم حول [أيدس], أيّ يكون يدّعي أطفالنا".
يؤرّخ الفيلم, أيّ كان جزئيّا قذفت في 2006 في ه [مودوبا] قرية منزل في [سميا] منطقة, التعهد من الجدات. قذفت جزء من الفيلم كان في [كيبرا], نيروبي.
هو كان أنتجت ووجّهت بمنتج أفلام من [نو زلند] وكندا مع مساعدة من ال [أوس] حكومة.
أثناء الإطلاق أخيرة, في الأعماق من [فونولا] مجموعة ناخبين, وافقت مقيمات كان الرفاهية نادرة من يراقب فيلم على شاشة كبيرة.
و [ب] هو لم فيلم صحيحة مع غريبة قصة خطّ ورموز - هو كان حول كلّ فناء اعتاد خلفيّة أيضا, يتألّق هم قريبات وجار.
"ينوي نحن عرض الفيلم إلى يوسع استماع," قال الضابطة ثقافيّة في السفارة أمريكيّة, سيدة [إلّن] [بينستوك], الذي كان الضيفة رئيسيّة.
قال سيدة [بينستوك] أنّ مكتبه كان حددت أن يحجب هو إلى العالم كاملة [إين وردر تو] ساندت المنظمات' تعهد إلى يقول القصة.
الإستراتيجية, قال هو, كان أن يبدي هو إلى صغيرة مجموعة, جماعات, كنائس وشباب مجموعة.
"يأمل نحن أنّ الناس سيعلمون من الفيلم," هو أضاف.
كان الهدف نهائيّة من الفيلم مشروع, سيدة [بينستوك] يقال, أن يضمن أنّ يوما ما, جدات كنت خفّفت من الحمل من يهتمّ لحفيداتهم ييتّم ب [أيدس].
منطقة قال [مب] بول [أتثوما], الذي حضر الإطلاق, الفيلم كان [إ-وبنر] بما أنّ هو كان قد علم كثير [كنن] ماذا كان حدث [أند ت] تلقّى يكون تجاهلت.
"يحتاج نحن أن يقصّر التحدي وواجهت المعركة ضدّ [أيدس], أيّ يبدو أن يكون مسحت خارجا مجتمعتنا ويترك كثير يتيمات أن يكون اهتمّت لبمسنّونهم," الوزيرة يقال.
كان الدماغ خلف الفيلم سيد [فليإكس] [مس], المديرة من [فويسلسّ] أطفال في كينيا, الذي سحب من خبرات شخصيّة, يتلقّى يخسر أمه عندما هو كان فقط ثمانية.
فيما بعد, يعمل ك [فوتوجوورنليست], أتى سيد [مس] وجها لوجه مع يتيمات يسرى تحت العناية من جداتهم.
"خلال واجب رسم, رأى أنا كثير جدات يذهب من خلال كفاح مماثلة وهذا ألهمني أن يقول العالم كاملة أنّ هذا كيف جدة يعيش بعد الموت من أطفاله, يهتمّ لحفيداته [سنغل-هنددلي] دون وظيفة," هو أضاف.
هذا الاحتمال أنّ قد اضطرّ كثير جدات في [سميا] منطقة اشتبكت مع. بينما شيخوخة يكون عادة الوقت عندما يسترخي واحدة ويستمتع الغروب سنون, هذا يتلقّى ليس الحالة ل ال [سنيور ستيزن].
أكتاف
قصمة دفعت مسؤوليات إضافيّة على أكتافهم قصمة بما أنّ هم يقصّرون المهمة من يرفع حفيدات ييتّم ب [أيدس].
[كمبريز] هذا يتيمات حوالي عاشرة من الالسّكان في المنطقة أنّ قد كان خرب بالمرض.
يقول دكتورة [أتثوما] المرض سيادة في المنطقة حامل قفص في 16 [بر سنت].
"هذا حوالي ثلاثة في الوطنيّة سيادة معدل," يقول هو.
ثلاثة سنون [أغو], 23 نسبة مئويّة سيادة سجّلت معدل كان في المنطقة.
فاقمت الحالة ب [بوفرتي لفل] عال يقدّم في [أوب تو] 71 [بر سنت]. مع عمرهم متقدّمة, الجد يعجز أن يشبك في نشاط اقتصاديّ عنيفة.
يقول دكتورة [أتثوما] أنّ حوالي 10,000 الناس في المنطقة باستمرار على مساعدة غذائيّة. هو يلوم الخسارة من الناس شابّة إلى [أيدس] في [سميا] منطقة على ممارسات ثقافيّة وجنس غير مسؤول.
هو يقول أنّ في الشوط حتّى [ككب] [ثيس ر'س], هو زار مدرسة في المنطقة, أيّ تلقّى 11 طالبة مدرسة حاملة.
"هذا يقلق اتّجاه بما أنّ هم يكونون [أوندرج]," هو يضيف.
حتّى مع المرض [هي برفلنس] في [سميا] منطقة, يريد عناية ل أنّ يعدى. يقول دكتورة [أتثوما] أنّ من ال 16,000 الناس يعيش مع الحمى, إلاّ أنّ 1,800 يتلقّى يكون وضعت على معالجة [أنتي-رتروفيرل].
نفذت إلى تسهيلات حيث المرض يستطيع كنت اختبرت يكون أيضا [أبسملّي] فقراء, مع فقط ثلاثة إراديّة ينصح ويختبر ([فكت]) تسهيلات يخدم المنطقة.
"كثير صحة يحتاج تسهيلات أن يكون ثبتت فوق في هذا منطقة," هو يقول.
على الأرجح, هذا واحدة من الأسباب لالحالة وعي منخفضة حول يختبر, خصوصا بين صيد سمك جماعات على طول الشواطئ من البحيرة وعلى الجزائر.
الآن, يدعو ال [مب] لتغير ملحّة سلوكيّة, يجادل أنّ بعض من هذا ممارسات يذهب ضدّ جهود أن يقاوم المرض.
قال دكتورة [أتثوما] هو كان أحزن أنّ كثير الناس كان عانوا في القرى واجبة إلى [أيدس] ويدعو ل يضمّ جهد أن يخاطب الحالة [س ثت] أنّ يؤثر وأنّ الذي يكون أعديت يستطيع قدت حيوات عاديّة.
"بينما الأخرى لاعبات استطاع ساعدتنا [إين دلينغ ويث] المرض, نحن الوحيد أحد الذي يستطيع توقّفت انتشاره," هو يقول.
يقول سيدة [بينستوك] البلد قد كان واحدة من المستفيدات رئيسيّة من ال [أوس] رئيس طارئ خطة ل [أيدس] راحة ([ببفر]), أيّ يستهدف يخفّف تأثيرات من المرض في إفريقيا.
[س فر], قد استلم البلد على [ش100] بليون في ال [ليف سبن] لمدّة أربع سنوات من المال.
|
|
| December 23, 2008 | 1:02 AM |
|
Latest Posts
Photo Posts
View All Photos
Monthly Archive
Change Language
Tags Archive
aborigines africa albinism anglican awareness bookreview breastfeeding catholic christian conference/forum disability filmreview hiv/aids indigenousgroups israel kenya kiswahili language luo luoafricanilosaharanmaat maat motherlanguageday nilosaharan nutrition palestine policy racism senses/ability stigma urbanlife
Links
39879 views
|
 |